Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘gramática’

Foto: ©Archivo Efe/Antonio Lacerda

Foto: ©Archivo Efe/Antonio Lacerda

 

El Mundial de Brasil ha introducido tres novedades: la tecnología que permite precisar si el balón ha cruzado por completo la línea de gol, los aerosoles de espuma evanescente para marcar la distancia de las barreras en las faltas y, con el fin de evitar que los jugadores se deshidraten, los tiempos muertos para refrescarse.

De las tres, la primera medida es con certeza la de mayor consecuencia. Gracias a ella, por fin es posible determinar si un gol debe subir al marcador o si en realidad no llegó a existir y el casillero ha de permanecer inalterado. Adiós, pues, a esta clase de injusticias. En adelante ya no habrá escándalos en partidos mundialistas por culpa de un polémico gol fantasma.

Y aquí empiezan las dudas lingüísticas: ¿gol fantasma necesita comillas o no?, ¿el plural esgoles fantasma goles fantasmas? Como el lector imaginará, de todo hay en la viña del Señor: «Tecnología contra el “gol fantasma”», «El final de los “goles fantasma”» o «La FIFA presenta sistema para evitar “goles fantasmas”». (más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/David Fernández

Foto: ©Archivo Efe/David Fernández

La expresión fondo buitre, con la que se hace referencia al ‘fondo de capital riesgo que invierte en una entidad en un momento de debilidad del mercado o en deuda pública de un país cercano a la quiebra’, no necesita comillas al estar ya extendida en los medios de comunicación.

Resulta habitual en las noticias económicas encontrar frases como «Los tenedores de los “fondos buitre” acusan a Argentina de no estar negociando» o «El ministro de Economía argentino, Axel Kicillof, pidió el apoyo internacional contra los “fondos buitre”»,  donde habría sido recomendable prescindir de las comillas.

Se recuerda asimismo que el plural mayoritario en el uso es fondos buitre, que se ajusta a las normas de la Nueva gramática de la lengua española sobre las estructuras en aposición. (más…)

Read Full Post »

images
Internship International

Todo el mundo piensa que es realmente difícil y fastidioso aprender un nuevo idioma. Personalmente, creo que eso no es verdad puesto que aprender un nuevo idioma puede darte, por ejemplo, más oportunidades para encontrar un trabajo. Si trabajas duro durante 1-3 meses, lograrás realmente buenos resultados. En este artículo quiero darte algunos consejos para aprender un idioma rápidamente.

1) Primero, la pronunciación: es fundamental para ti conocer la pronunciación correcta de las palabras extranjeras y cómo escribirlas. Puedes practicar con palabras comunes y frases cortas. (más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Alfredo Aldai

Foto: ©Archivo Efe/Alfredo Aldai

 

Las formas clubes y clubs son adecuadas para formar el plural del término club, como señala la Nueva gramática de la lengua española en su apartado dedicado a los plurales de las voces de origen no castellano.

El Diccionario panhispánico de dudas explica que club es un anglicismo asentado en el español desde hace dos siglos y que desde el inicio su plural ha vacilado entre las formas clubs, que coincide con el plural inglés, y clubes, que sigue la regla tradicional que establecía el plural en -es para las palabras acabadas en consonante. (más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Guido Montani

Foto: ©Archivo Efe/Guido Montani

El femenino de el cardenal puede ser tanto la cardenal como la cardenala, tal y como se desprende de la Nueva gramática de la lengua española.

Con motivo de las declaraciones del papa Francisco sobre la necesidad de que la mujer forme parte del gobierno de la Iglesia, se observa vacilación respecto al femenino de cardenal: «Proponen al papa que nombre una cardenal» o «Algunos allegados al papa aseguran que Francisco, con su modo de ser, estaría dispuesto a dar pasos para instaurar una nueva figura de “cardenala”». (más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Sebastian Kahnert

Foto: ©Archivo Efe/Sebastian Kahnert

El verbo desvirtualizar, con el significado de‘conocer en persona a alguien con quien previamente se ha establecido una relación virtual’, está bien construido de acuerdo con las reglas de formación de palabras en español, por lo que su uso se considera adecuado. (más…)

Read Full Post »

La Fundación del Español Urgente (Fundéu), constantemente publica recomendaciones muy oportunas. Hoy le muestro seis relacionadas con el uso del plural en determinados casos:

Decreto ley en plural es decretos leyes

La Fundación del Español Urgente recuerda que el plural de decreto ley es decretos leyes.
La Fundéu BBVA recuerda que la forma correcta de escribir decretos leyes es con iniciales minúsculas y sin guión, como en: «Los decretos leyes quedarían derogados si no son validados por el Parlament en treinta días» y «La farmacia española recibió antes del verano muy malas noticias en forma de dos decretos leyes».
Sin embargo, la Fundación del Español Urgente recuerda que cuando decreto ley va seguido de su nombre o del número del decreto, se debe escribir Decreto y Ley con inicial mayúscula y sin guión: «Decreto Ley 27/1998».

Las mejor vestidas, y no las mejores vestidas

Las palabras mejor y peor se mantienen invariables cuando se corresponden con bien y mal. (más…)

Read Full Post »

Older Posts »

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 777 seguidores