CANADA: Al poema ALLENDE EN EL CORAZON, firmado con el seudónimo “Wualaway”, de la poetisa Elizabeth González Altamirano, de Valparaíso [Chile], le fue otorgado el PRIMER PREMIO del Concurso de Poesía ALLENDE VIVE, organizado por Chileinforma.com, Montreal [Canadá], con motivo de conmemorarse el aniversario de la muerte del presidente Salvador Allende Gossens.
En segundo lugar, fue seleccionado el poema ALLENDE PALABRA VIVA, con el seudónimo “Negroscuro”, del poeta Sergio Neira Muñoz, de Concepción [Chile].
POETA del MUNDO:
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=2970
Finalmente el tercer lugar lo ocupó el poema SALVADOR ALLENDE, con el seudónimo “Athanase”, correspondiente al poeta francés Athanase Vantchev de Thray, París [Francia].
POETA del MUNDO:
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_europa.asp?ID=3910
El Jurado Internacional lo formaron: Wilson Tapia Villalobos, periodista, escritor, ex director de la Escuela de periodismo de la U. La Republica-Chile, comentarista en Radio Universidad de Chile, columnista de varios medios electrónicos entre ellos Chileinforma; Rafael Luis Gumucio Rivas, historiador y columnista, ex director del Instituto de Historia Universidad Católica de Valparaíso, ex agregado cultural de Chile en Canadá ,D.E.A Universidad de La Soborne [Francia]…; Yolanda Duque Vidal, escritora y poeta, directora Editions “Alondras-Canadá”; César Carrasco Caviedes: Publicista U.T.E, profesor en comunicación, director-editor de Chileinforma-Canadá; y Carlos Benítez Villodres, Cónsul en Málaga [España], de “Poetas del Mundo”, docente y escritor, poeta y periodista, cronista de Chileinforma…
A continuación transcribo los tres poemas galardonados, según el orden de los premios:
PRIMER PREMIO
ALLENDE EN EL CORAZON
Para el pueblo tu canto se hizo grito.
Para el pueblo tu mano se convirtió en llama.
Para el pueblo tu voz resonó en los vientos.
Para el pueblo nació, tu imagen revolucionaria.
Y a pesar de que ya no existes
que no escuchamos tu voz clara,
que tu mirada no cubre los espacios de Chile
estas en cada recodo, en cada mirada.
Sigue latiendo tu puño en alto.
El pueblo acoge tu palabra.
Los vientos gritan tu presencia
a orillas de tu partida temprana.
Fuimos semilla de tu lucha,
navegamos en tu orilla sin naufragar,
secamos los ojos diluidos en un tiempo
para volver al camino y luchar.
Elizabeth González Altamirano [seudónimo: Wualawuay]
SEGUNDO PREMIO
ALLENDE PALABRA VIVA
Las bombas muerden con estruendo
de palpitaciones telúricas.
Las murallas tiemblan y se desmoronan.
Escombros sobre escombros.
Sombras trituradas.
Los cristales disparan
por el aire sus puñales.
Entre las grietas de los muros
las serpientes de fuego
deslenguan incandescentes,
quemando y mordiendo.
La danza de humo y polvareda
suelta escupitajos negros.
El aire viste su traje gris,
oscureciendo el sol en pleno meridiano.
Sin embargo, hay hombres:
que no renuncian,
que no se rinden, que no imploran,
que no temen a la muerte.
Salvador Allende, no transa.
De pie, siempre de pie
en medio del Apocalipsis.
Defendiendo como obrero
la patria traicionada.
Dando la cara a los cobardes
generales escondidos.
Afuera, la jauría iracunda
apuraba las manecillas del tiempo.
Sin descanso el cañón.
Sin descanso la metralla.
Sin descanso el fuego,
coronando la Casa de La Moneda
de humo espeso y borrascoso.
Sangre evaporándose
en borbotones negros.
Fantasmas fúnebres
en cortejo al cielo traicionado.
Salvador Allende no claudica.
El hombre hacedor de sueños,
soporta la amarga estocada.
En este trance histórico,
No abandona la nave.
No otorga inmerecida legitimidad
de mando al traidor.
No tiembla cuando se sacuden
los cimientos y se tumban los muros.
Empuña el fusil que defiende
el bastión demócrata.
Indomable roca litoral.
Faro inamovible, iluminando.
Lámpara de cuarzo.
Araucaria luminosa.
Lucero del atardecer.
De pie al borde del abismo.
Parado sobre las ruinas.
Desde el fondo gris de los escombros.
Desde el magma fecundo de su pecho
de hombre jamás enmudecido.
Brillante como el último destello
del sol antes del ocaso.
La despedida serena, el mensaje.
Voz que arranca al aire,
eludiendo balas, acallando estruendos.
Cóndor solemne que se encumbra
sobre los vértices nevados.
Vuelo de la voz, que se vuelve aire.
Aire que se torna viento.
Viento que se hace canto.
Canto que se vuelve sueño.
Sueño andino, americano.
Sueño migratorio, sueño humano.
Palabra viva que será oración obligada,
en labios de hombres consecuentes.
Mensaje que rodará luminoso y victorioso,
por las mejillas del devenir.
De pie, siempre de pie,
de cara frente a la historia.
Tu amor a tajo abierto,
desangrándose dignamente.
Surco y semilla del hombre nuevo.
De pie, siempre de pie.
Hasta que la muerte tocó silencio.
Sergio Neira Muñoz Concepción [seudónimo: Negroscuro]
TERCER PREMIO
SALVADOR ALLENDE
«Stabant justi in magna constantia adversus eos
qui se angustiaverunt, et qui abstulerunt labores eorum»
[«Les justes s’élèveront avec une grande force contre ceux
qui les auront accablés d’afflictions,
et qui leur auront ravi les fruits de leurs travaux»]
Messe pour un martyr
I.
Oui, Salvador,
Les peuples ont soif flamboyante de justice
Pareils en cela aux herbes du désert
Qui réclament le poème divin de la pluie.
Ton nom nous revient et saigne
Comme une profonde blessure
Dans le cœur d’un ange égaré
Parmi la chorale viride des étoiles!
Chili est un chant
Dans chaque drapeau libre,
Dans chaque festive solennité,
Dans le temps hardi
Qui se promène, nu-pieds,
Sur les cimes enneigées
Des montagnes et des pins!
II.
Voix du fleuve humain qui grandit,
Qui gonfle et se tortille,
Qui triomphe et se précipite
Dans un furieux besoin d’amitié absolue,
De vagues d’eau dénudée, de mer génitrice!
Espoir tranchant comme le glaive d’un aigle
Ivre de songes! Frère, tout est possible
Sous le vaste azur safre
De l’insondable ciel chilien!
III.
Tempêtes qui impriment leurs éclairs
Sur les bras des hommes purs,
Mains vibrantes consolant
Les demeures éventrées
Au milieu du furieux vacarme des armes!
Corps harnachés de cicatrices
Sous le hennissement sauvage de la lune,
Forêts où s’élabore le cristal de la vie!
Mais nulle part le vide!
IV.
Sur toutes les épaules laborieuses,
Sur tous les rails qui vont vers
Les palais où habite l’immortelle Liberté,
Sur toutes les grues des chantiers,
Brille, Salvator,
Une pépite d’or de ton nom!
Un rayon de ton regard amoureux
Irise
Jusqu’au vol ignivome des hirondelles!
Et simple,
Simple,
Simple comme le
Bourdonnement des abeilles
Est la vie!
V.
Là où les arbres jettent de l’ombre
Ils laissent leur âme frissonnante.
Eux, vigiles vigoureux de la terre,
Ils savent comme toi,
Que la mort des martyrs
Ennoblit!
Rappelez vous l’Homme qui est tombé pour vous,
Vous, cours sémillants des fleuves andins,
Heurtoirs des vieilles maisons
Qui cognent contre le feu des veines,
Guipures blanches des mots,
Doigts à la tendresse qui coule
Abondante dans le poème!
Et vous printemps intempestifs,
Chutes enténébrées,
Calendriers semi solaires,
Retenez l’éternel
Dans la voix fugace des secondes!
Embrassez l’univers,
Soyez-en la parole qui
Divinise tout!
VI.
Je pense à toi ce soir, Frère,
Assis devant la vitre,
Les yeux fermés déjà à la vie,
A l’été,
Aux pépiement fiévreux des fauvettes!
Je pense à toi, Ami des hommes,
Marchant sur la route des saisons
Qui, bientôt,
Privée de direction,
Ne mènera qu’au silence.
Mais je sais, je confesse,
Frère des méprisés, des abandonnés,
Des piétinés,
Je publie
Que la mémoire
Aux innombrables ruelles et portiques
Conduit toujours
Aux choses du cœur!
VII.
Et toi, Chili des pivoines pourpres,
Chili des roses blanches,
Sigle royal du courage flamboyant,
Sceau des vignes à la grappe cuivrée,
Accueille dans tes bras
Le souvenir de ton Fils,
L’ultime effleurement du temps
Sur ses paupières closes!
N’oublie pas, pays lumineux,
Pays à l’impériale fierté,
N’oublie jamais que
Les justes s’élèveront avec une grande force contre ceux
qui les auront accablés d’afflictions,
et qui leur auront ravi les fruits de leurs travaux!
Athanase Vantchev de Thracy [seudónimo: “Athanase”]
ÚLTIMA HORA [Chileinforma]: Les informamos que los poemas seleccionados ya comenzaron a ser leídos en actos de la comunidad chilena de Montreal con razón de la conmemoración del golpe de estado del 73 y del natalicio de Salvador Allende.
Invitamos a los organismos chilenos del mundo a utilizarlos en sus actividades e informarnos de ellas.
Por Carlos Benítez Villodres
Cónsul de POETAS DEL MUNDO en Málaga [España]
Miembro del Jurado Internacional:
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_europa.asp?ID=985
Sergio, me encantó tu poema. Refleja totalmente mis sentimientos
hacia ese gran ser humano que fue Salvador Allende.
Un abrazo.
Ceci