Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 12/11/09

Mi buen amigo Carlos vidales me ha enviado este artículo que pongo a disposición de mis lectores y que, como acostumbra, está muy interesante.
 El Proceso

Un proceso sobre El Proceso

Franz Kafka (1883-1924) fue un escritor checo perteneciente a la minoría judía-alemana de Praga. Como es natural, mientras vivió fue tratado como un despreciable judío y ahora que está muerto dicen los alemanes que él es “una gloria de la cultura alemana”. Por su parte, las señoras Ruth y Hava Hoffe, que viven en Israel, juran que Kafka era judío y nada más que judío y que, en consecuencia, pertenece única y exclusivamente a la cultura judía.

La razón de esta disputa cultural está a la vista: el manuscrito original de El Proceso, obra capital de Franz Kafka, reposa hoy en el Archivo de Literatura Alemana de Marbach, que lo compró en 1988 en Londres, en pública subasta, por la bonita suma de dos millones de dólares. ¿Quién lo vendió? Pues la señora mamá de Ruth y Hava Hoffe, la señora Esther Hoffe, quien era secretaria de Max Brod, quien a su vez era amigo y albacea de Franz Kafka.

Esta historia kafkiana comienza con la agonía de Kafka: hallándose moribundo, víctima de la tuberculosis y la miseria, el genial escritor le hizo prometer a su amigo y albacea que quemaría todos sus manuscritos. Así lo prometió Max Brod, pero apenas Kafka exhaló el último suspiro su fiel amigo se olvidó de la promesa y publicó todas las obras del checo-alemán-judío, o del judío-checo-alemán, el orden no importa para esta crónica. Esta es una de las traiciones gloriosas de la historia: si Brod hubiera cumplido su promesa la humanidad habría perdido una obra literaria inmortal y, lo que no es menos importante, el propio Brod no habría podido ganar todos los millones que le hicieron falta a Kafka para tratar su tuberculosis.

Ahora bien: Brod logró salir de Praga en 1939, huyendo de los hornos crematorios y de las quemas de libros organizadas por los nazis. Llegó a Palestina con una maleta llena de los manuscritos de Kafka. Le acompañaba su fiel secretaria Esther Hoffe, quien, como ya dijimos, fue la mamá de Ruth y Hava Hoffe. Parece ser que esta dama era algo más que “secretaria” de Brod, porque éste, al morir, le dejó en herencia esos papeles de incalculable valor.

(más…)

Anuncios

Read Full Post »

El equipo formado por los estudiantes Jorge Enrique Moreira Broche, Julio César Triana Castillo y Omar Alejandro Mainegra Sarduy, de la Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas

Por primera vez un equipo cubano clasificó para la final mundial del prestigioso Concurso Universitario Internacional de Programación de la Asociación de Máquinas Computadoras (AMC-ICPC, por sus siglas en inglés)
El equipo formado por los estudiantes Jorge Enrique Moreira Broche, Julio César Triana Castillo y Omar Alejandro Mainegra Sarduy, de la Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas (Santa Clara), alcanzó el tercer lugar entre más de un centenar de conjuntos de las cuatro sedes del concurso regional para México, Centroamérica y el Caribe.
El equipo villaclareño, que tiene como entrenador a Michel González Blázquez, quedó en tercera posición entre los 160 equipos participantes para la región donde Cuba logró situar 5 equipos en los primeros 10 lugares.
La final mundial se realizará en la ciudad China de Harbin, en el marco del famoso Festival de Esculturas de Hielo, del  1 al 6 de febrero de 2010 participarán representando Latinoamérica un total de 15 equipos: siete equipos de Brasil, tres de Argentina, dos de México y uno de Cuba, Colombia y Venezuela.
Los países Bolivia, Chile y Perú que se organizaron también como sedes para el Concurso a Nivel Regional no pudieron clasificar ningún equipo, tampoco Uruguay, Ecuador y República Dominicana, este último que asistió a la Sede Cuba realizada en la Universidad de las Ciencias Informáticas (UCI) entre los días de 22 al 25 de octubre de 2009.
Otros países como Jamaica, Haití, Puerto Rico e Islas Vírgenes manifestaron su interés de participar en el evento regional realizado en la UCI y a pesar que no pudo lograrse quedó el interés de sumarse en próximas ediciones.
El resultado alcanzado por Cuba tiene como antecedentes más destacados, la participación en la Región Sudamérica Norte, de la que Venezuela es una de sus sedes, quedando en el lugar 11 en el año 2007 con un equipo de la Universidad de las Ciencias Informáticas y en el 15 en el 2001 por un equipo de la Universidad Central de Las Villas.

Fuente: Cubadebate

Read Full Post »

urbi et interneti 

Por Ricardo Bada

El santo ocio o la necesidad de sobrevivir han llevado al Vaticano a modernizarse. Entre las medidas, este diccionario de latín contemporáneo.

¿Saben cómo se llama el básquet en latín? ¿No? Pues se llama follis canistrique ludus, se los juro, y bestseller se dice liber máximus divénditus, los blue jeans son bracae línteae caerúleae, y en fin, la minifalda es una tunícula mínima. Para que vean que el latín también se aggiorna.
Así las cosas, como una azafata puede ser una de esas sonrientes señoritas que guían al público en los eventos públicos, y también la que atiende a los pasajeros de un avión, si la primera fuese vestida con hot pants, sería una vectorum adiutrix cum brevíssimae bracae femíneae, mientras que si la segunda lo es a bordo de un jumbo, será una aeria ministratrix in capacíssima aerinavis, donde corre escaso riesgo de encontrarse a un miles decíduus cum parvum subligáculum, es decir: un paracaidista vestido solo con un slip, aunque puede que sí munido de su umbrella descensória, o sea, de su paracaídas.
 
Se preguntarán a qué se deben mis conocimientos de este latín que más que aggiornado casi parece uptodatezado. Y les contesto que ello tiene que ver, fundamentalmente, con el hecho de que la Iglesia católica –¡ojo!, ella como tal, no la fe católica, tan respetable como cualquier otra– siempre me ha parecido una institución muy divertida, sobre todo ahora que carece de poder para quemar brujas y herejes. Por eso, desde hace algún tiempo, me he convertido en un asiduo del dominio web del Vaticano, y es ahí donde encontré el diccionario de italiano-latín que me provoca continuas carcajadas. Y como soy muy solidario, deseo compartir mi regocijo.
 
Reconozcamos de entrada que lo de poner al día el latín es lógico, si como, según parece, el papa Ratzinger quiere dar marcha atrás en la rueda de la Historia, al menos en la de su Iglesia. Este papa es inteligente y sabe que la tal rueda también tiene marcha atrás, pero el idioma no. El idioma y el tiempo son las dos únicas entidades indómitamente independientes y totalmente autárquicas: para nada dependen de nosotros, antes al contrario. Conque si el papa quiere que su Iglesia vuelva al ayer, también sabe que tendrá que hacerlo con un idioma puesto al día.

(más…)

Read Full Post »