Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 22/01/14

teatro22.jpg52dfdf82b1582El 22 de enero de 1869 ha quedado recogido en la historia de la Nación Cubana por los Sucesos del Teatro Villanueva. Ese día los Caricatos prepararon una función para recaudar fondos para la guerra de independencia. Cuentan los cronistas que las mujeres del público asistieron vestidas de blanco, azul y encarnado y que en sus cabellos sueltos relucían estrellas blancas. Dicen que el teatro fue rodeado por voluntarios armados, mientras en el escenario se representaba la obra Perro huevero, aunque le quemen el hocico.

Acontecía la escena IX cuando el actor José Sigarroa gritó: “No tiene vergüenza ni buena, ni regular, ni mala el que no diga conmigo ¡Qué viva la tierra que produce la caña!, el grito fue coreado por los espectadores que añadieron vivas a Céspedes, a Cuba Libre, a la independencia. También cuentan que desde el público una mujer tremoló una bandera cubana y que se escucharon gritos de !Muera España! (más…)

Read Full Post »

oto: ©Archivo Efe/J.J. Guillén

oto: ©Archivo Efe/J.J. Guillén

Con motivo de la Feria Internacional del Turismo (Fitur), que comienza en Madrid el próximo miércoles [hoy], se ofrecen algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento.

  1. Fitur es un acrónimo formado por las primeras letras de las palabras que componen el nombre completo de la feria. Conforme a las normas académicas,  lo recomendable es escribirlo con inicial mayúscula y el resto en minúscula (Fitur, mejor que FITUR) ya que puede pronunciarse como una palabra, es nombre propio y tiene más de cuatro letras. Lo mismo sucede con la Conferencia Iberoamericana de Ministros y Empresarios de Turismo (Cimet) que se celebra estos mismos días. (más…)

Read Full Post »

images-2_lgPor Egberto Almenas

1- El castellano en América
José Martí estimó a su pesar que todavía faltaba en Nuestra América una esencia capaz de discernir entre lo duradero y lo que carecía de “condiciones de fijeza”. No en vano se pregunta si se unirán allí los pueblos de larga estirpe análoga, o si han de marchar divididos “por ambiciones de vientre y celos de villorrio, en nacioncillas desmeduladas, extraviadas, laterales, dialécticas…”
La sostenida importancia que desde joven le adscribe a la virtualidad de la lengua y la literatura para dar pauta a los “hechos constantes y reales” de la unión se comprueba con el hallazgo tardío de un artículo suyo de 1889 titulado “El castellano en América”. Casi al tiempo de aceitar fusiles para la guerra en la Manigua, agolpa aquí una de las pocas discusiones de alguna extensión íntegra espigada hasta hoy de todo cuanto compuso sobre este tema.

2- La ropa a su medida
De cabo a rabo, el artículo en cuestión trasuda el problema de fondo que entraña el arte del buen decir. En tiempos de crisis y efervescencia, había anotado su autor, los “patricios, y los neopatricios se oponen a que gocen de su derecho de unidad los libertos y los plebeyos”. La patria en la concepción martiana es “la parte de la humanidad más cercana a nosotros”, y segarle derechos a cualquiera de sus componentes, incluso de modo provisorio, la violenta también en lo más íntimo de su expresión constitutiva.
Hay que “ir acelerando lo que ha de acabar por estar junto”, ya lo ha advertido Martí. “Si no, crecerán odios; se estará sin defensa apropiada para los colosales peligros, y se vivirá en perpetua e infame batalla entre humanos por el apetito de tierras”. Urge insuflar la lengua y la literatura de un espíritu que refrene los reciclajes pasivos. “Y la lengua que se habla”, se lee en el artículo recién exhumado, “debe hablarse como lo manda la razón, y como sea la lengua, por lo mismo que uno se pone la ropa a su medida, y no a la del vecino, con el pretexto de que todo es ropa”. (más…)

Read Full Post »

Imagen de la leyenda.

Imagen de la leyenda.

Texto y fotos: Luis Orlando León Carpio

Cuando uno va como rumbo a la secundaria básica Carlos Echenagusía Peña, en Trinidad, encuentra en una de esas calles sin atractivo una casa parecida a muchas, humilde, sin aparente singularidad. Allí habita una leyenda viva de estas tierras, la del Niño Perdido, una historia como nacida de las páginas de un libro y tan real como la historia misma de Cuba. (más…)

Read Full Post »

ogroEl ogro es un personaje aterrador que aparece con frecuencia en los cuentos infantiles para encarnar los miedos de los niños y provocar el estímulo de su rica fantasía.

No se conoce con certeza el origen de las leyendas sobre ogros, pero se supone que provienen, al menos en parte, de creencias nórdicas sobre seres temibles y monstruosos que se alimentaban de carne humana.

El nombre ogro llegó al castellano a través del francés ogre, con el mismo significado, cuando este mito adquirió fama con los cuentos de Charles Perrault. Sin embargo, ogre había sido usado en el siglo XII por el poeta y trovador Chrétien de Troyes con el significado de ‘monstruo pagano’, para adquirir su sentido actual apenas en el siglo XIV, probablemente por cruce con el antiguo vocablo francés orc, derivado de Orcus, el dios latino de la muerte. En los cuentos de Perrault, el ogro aparece en francés con el femenino ogresse, mientras en autores posteriores, el femenino en esa lengua es ogrine.

 

Read Full Post »