Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 4/09/17

ARC101AAH01DCC01

Por Aarón Almeida Holmquist

La obra del puertorriqueño David Cortes Cabán (Arecibo, 1952) resulta un viaje íntimo y profundo, leer a este poeta es contemplar la interacción de un individuo (sujeto lírico) con su entorno. Las imágenes presentes en su obra surgen de la vida cotidiana. Viva, latente y activa es la naturaleza que describen estos versos. Dentro de ese epicentro de acciones el paisaje cabaniano se encuentra enmarcado en la erancia y la nostalgia. Las emociones que se nos invita a sentir en cada una de las lecturas son la huella de un existir en soledad. A pesar de abordar temáticas dolorosas la armonía en esta poética es palpable. Tal vez por la serenidad que la mayoría de los paisajes descritos otorgan al lector. (más…)

Anuncios

Read Full Post »

Limón

 

Gentilmente su autora,  (Córdoba, Argentina), me ha enviado su poemario Limón, miel y pensamientos. ¡Muy agradecida!

Señala ella al inicio:

                       Estas páginas están dedicadas a los amigos del vino añejo.

                       Para ellos, que pueden ver el viñedo comprimido en el oscuro tinto del vaso y sienten en su lengua el chasquido del sol; mientras, el reloj sin agujas preside el tiempo del abrazo cálido, la risa, la paz y el encuentro fecundo.

                      ¡Salud! ¡Salud amigos!

De este libro es el poema:

Conocimiento

Sé…
que despacio en ti seré nada. (más…)

Read Full Post »

imagen

Fotografía cedida en donde se aprecian dos páginas de la versión gráfica en “spanglish” de “Don Quijote de la Mancha” que realizó Ilan Stavans, profesor de Cultura Latina en el Amherst College, de Massachusetts. La particular traducción de “El Quijote” al spanglish muestra la creciente presencia y relevancia de esta mezcla de inglés y español en la vida diaria de Estados Unidos, donde cerca de 40 millones de personas hablan este “tercer idioma”. EFE/SÓLO USO EDITORIAL/NO VENTAS

Una versión gráfica y en “spanglish” de “Don Quijote de la Mancha” muestra la creciente presencia y relevancia de esta mezcla de inglés y español en la vida diaria de Estados Unidos, donde cerca de 40 millones de personas hablan este “tercer idioma”.

“In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase…”, arranca la particular traducción de “El Quijote” de Ilan Stavans, profesor de Cultura Latina en el Amherst College, de Massachusetts. (más…)

Read Full Post »

hashtag_etiqueta_2

El término inglés hashtag puede sustituirse por su equivalente en español etiqueta.

Un hashtag es una palabra, frase o grupo de caracteres alfanuméricos que se emplea en las redes sociales para agrupar varios mensajes sobre un mismo tema; se identifica fácilmente, ya que está compuesto por el símbolo # (hash) y un nombre o etiqueta (tag), por ejemplo: #escribireninternet. (más…)

Read Full Post »