Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Nuestra lengua española’ Category

alto-comisionado-2018-1-576x350

Foto: © Archivo Efe/Mario Ruiz

 

La expresión Alto Comisionado se escribe con iniciales mayúsculas y en masculino cuando se refiere a la institución, mientras que, si alude a quien la dirige, se escribe en minúscula, y en masculino o femenino según la persona en concreto que ocupe el cargoel alto comisionado / la alta comisionada. (más…)

Anuncios

Read Full Post »

ESPECTACULOSS (1).jpg

Esta voz, así como sus equivalentes en otras lenguas modernas, abarca una amplia gama de actividades. El teatro, el cine, los deportes, los desfiles, la ópera y muchas otras formas de expresión artística o deportiva son espectáculos, actividades en las que, normalmente, el observador (espectador) no participa de manera activa, sino que se limita a presenciar la escena.  (más…)

Read Full Post »

cumbre-del-mar-caspio.jpg

Foto: ©Archivo Efe/Sergei Ilnitsky

 

Con motivo de la V Cumbre del Caspio, que se celebra el próximo 12 de agosto en la ciudad kazaja de Aktau, se ofrecen las siguientes claves de redacción:

1. V Cumbre del Caspio, con cumbre con inicial mayúscula

V Cumbre del Caspio (o Quinta Cumbre del Caspio), con cumbre con inicial mayúscula, es la grafía adecuada de la reunión internacional que va a celebrarse en Kazajistán. (más…)

Read Full Post »

fotosensible-fotosensibilizante.jpg

Foto: ©Archivo Efe/Rafa Alcaide

 

Fotosensibilizante o fotosensibilizador, y no fotosensible, son los adjetivos adecuados para aludir a los productos que pueden tener consecuencias negativas sobre la piel del paciente que los usa si este se expone a la radiación solar.

Cada vez es más habitual encontrar frases como «Los productos fotosensibles son aquellos cuya administración puede provocar que la piel del paciente reaccione de forma anormal a la exposición solar», «Tras una quemadura, es recomendable acudir a la consulta del dermatólogo si estamos tomando fármacos fotosensibles» o «Los pacientes que tomen medicamentos fotosensibles deben evitar la exposición directa al sol para evitar quemaduras». (más…)

Read Full Post »

 

image_1_large.jpg

El color a veces llamado bordó, por calco semántico del francés bordeaux, se denomina granate en español. Esta palabra, derivada del provenzal granat, se formó a partir de su semejanza con el color de los granos de la granada (fruta). (más…)

Read Full Post »

safo_de_lesbos_07.jpg

Safo y Erinne (Solomon, 1880)

Este adjetivo, que se aplica a las mujeres homosexuales, nació a partir del nombre de la isla de Lesbos, en el mar Egeo, que en los siglos VII y VI a. de C. fue un brillante centro de vida intelectual y artística.

El nombre más destacado de la producción literaria de aquella época es el de la poetisa Safo, de la cual hoy se conservan algunos versos, pero cuya contribución fue tan importante en la formulación del género literario helénico de su época que se llegaron a acuñar monedas con su efigie. (más…)

Read Full Post »

adecua.jpg

Foto: ©Pixabay

El verbo adecuar se puede acentuar como averiguar (adecua) o como actuar (adecúa).

En la lengua general y en los medios de comunicación es frecuente la vacilación a la hora de acentuar el verbo adecuar. Así, podemos encontrar frases como «El sistema sanitario va al fracaso si no se adecua al enfermo crónico», «Los secretarios judiciales exigen que se adecúe el salario al trabajo que realizan» o «Las medidas del cuerpo perfecto son utópicas y no se adecuan a la realidad». (más…)

Read Full Post »

Older Posts »