Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Salud’ Category

ESPAÑA CORONAVIRUS PANDEMIA

 

El anglicismo lockdown, que alude a la reclusión forzosa de los habitantes en sus casas o en una zona determinada, tiene alternativa en español: confinamiento.

Con motivo de las noticias relacionadas con la COVID-19, en los medios se encuentran usos de este extranjerismo: «Los huéspedes no podrán salir del hotel a causa del lockdown decretado por las autoridades», «La organización aclara a los contratistas que no pueden abrir durante el lockdown» o «Ciudadanos salen a las calles a pesar del lockdown». (más…)

Read Full Post »

unnamed-22

Veo que últimamente en las redes sociales se está empleando la palabra aplausazo para referirse al homenaje diario que recibe el personal sanitario que trabaja para controlar la pandemia de coronavirus. ¿Es correcto este término?

Escuchar

El término aplausazo, que se usa especialmente en países como Argentina, es adecuado para referirse a un aplauso multitudinario, ya que se trata de un sustantivo que respeta las normas de derivación y se entiende de inmediato por analogía con otros términos ya asentados. Dicha voz está compuesta a partir del sustantivo aplauso y el sufijo -azo, que en este caso se emplea, como indica la Gramática académica, como aumentativo, para referirse a un aplauso masivo.

De Consultas de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

ESPAÑA CORONAVIRUS PANDEMIA

Foto: ©Archivo Efe/ Salas

 

La voz de origen inglés test permanece invariable al formar el plural: los test.

Aunque las normas generales indican que las palabras terminadas en más de una consonante —procedentes todas ellas de otros idiomas— forman su plural añadiendo una ese, la dificultad que supone para el hablante hispano articular esas tres consonantes finales hace preferible, según explica la Nueva Gramáticamantener invariable el plural en español: los test. (más…)

Read Full Post »

epidemia

Epidemia. Voz tomada el griego epidemía, formada a su vez por el prefijo επι- (epi-)’por sobre’ y δημοσ ‘pueblo’, que significaba ‘residencia en un lugar o país’, derivado del verbo επιδημειν (epidemein) ‘residir en un lugar o país en calidad de extranjero’.

Actualmente el término se aplica al aumento de casos de una enfermedad contagiosa por encima de la incidencia normal o habitual. Cuando una comunidad se encuentra totalmente libre de una enfermedad, la aparición de un solo caso ya constituye una epidemia. (más…)

Read Full Post »

BRASIL CORONAVIRUS INVESTIGACIÓN

Foto: ©Archivo Efe/Sebastiao Moreira

 

Las expresiones vacuna contra la COVID-19 y vacuna anti-COVID-19 son más precisas y resultan, por tanto, preferibles a vacuna contra el coronavirus para referirse a la que se está intentando obtener para frenar la actual pandemia, como señala la Real Academia Nacional de Medicina. También es posible formar expresiones con el mismo significado empleando el prefijo anti-.

Vacuna contra la enfermedad o contra el virus

En el lenguaje médico y también en el español general es frecuente hablar tanto de vacunas contra una enfermedad (vacuna antigripal) como de vacunas contra el virus o la bacteria que la provocan (vacuna antimeningocócica o vacuna contra el virus del papiloma humano). (más…)

Read Full Post »

triaje

Foto: ©Archivo Efe/ Ulises Rodríguez

 

El sustantivo triaje, que se emplea en medicina para referirse a la clasificación de los pacientes según un sistema de prioridades para que se les pueda proporcionar la asistencia médica necesaria, se escribe con jota, no triage.

En los medios de comunicación pueden verse frases como «Las empresas de emergencias adecuaron el sistema de triage telefónico, por el que se clasifica la gravedad de cada caso», «El triage se realiza por teléfono, con un asistente que analiza los síntomas y antecedentes» o «En las guardias médicas, deciden por triage a qué pacientes van a atender de acuerdo con las probabilidades que tienen de curarse». (más…)

Read Full Post »

INDIA ELECCIONES

Foto: ©Archivo Efe/Harish Tiagy

 

El término infodemia, que se emplea para referirse a la sobreabundancia de información (alguna rigurosa y otra falsa) sobre un tema, está bien formado y, por tanto, se considera válido.

En los medios de comunicación es común encontrar frases como «“Infodemia” en internet: la desinformación se volvió el mejor aliado del coronavirus», «La Organización Mundial de la Salud (OMS) también advirtió sobre una “Infodemia”» o «El peligro de la ‘infodemia’ de noticias falsas frente a la COVID-19». (más…)

Read Full Post »

Older Posts »