Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Academia Española’

Foto: © Archivo Efe/Alejandro Ernesto

Foto: © Archivo Efe/Alejandro Ernesto

Ante las dudas que se presentan a la hora de concordar en género los nombres de los países y las ciudades con los artículos, adjetivos y otras palabras que los acompañan, se ofrece a continuación una serie de claves, tomadas de la Gramática académica, aunque no existen normas fijas y se trata más bien de reglas orientativas:

1. Los nombres de países que terminan en a átona suelen ser femeninos: «Una Dinamarca conmocionada está alerta contra el terrorismo».

(más…)

Read Full Post »

Foto: © Archivo Efe/Mariscal

Foto: © Archivo Efe/Mariscal 

El plural de la expresión cara a cara, cuando se usa como sustantivo, es invariable: los cara a cara.

En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «El candidato dijo que participará en las mesas redondas, los debates y los cara a caras que sean necesarios para que los españoles tengan toda la información» o «Sus asesores han estudiado los ‘cara a caras’ de las campañas electorales estadounidenses». (más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Ilyas Sheikh

Foto: ©Archivo Efe/Ilyas Sheikh

El verbo inmolarse se desaconseja para aludir a la acción suicida de un terrorista que busca una matanza.

(más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Tolga Bozoglu

Foto: ©Archivo Efe/Tolga Bozoglu

Con motivo de la disputa en España de la Copa del Mundo de Baloncesto 2014 se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento.

1. El nombre oficial de la competición es Copa del Mundo de Baloncesto FIBA. Es la primera vez que se emplea este nombre, ya que en ediciones anteriores se denominaba Campeonato del Mundo FIBA.

2. Baloncesto, básquetbolbásquet son formas válidas para referirse a este deporte. En España es más habitual la forma baloncesto, mientras que en América alterna con básquetbolbásquet y con basquetbol (con pronunciación aguda) en algunos países como México. El Diccionario panhispánico de dudas da como válidas todas esas variantes y desaconseja las que mantienen la k de la forma original inglesa basketball (básketbol, básket…).  Para hablar de los jugadores, se pueden usar los términos baloncestista y basquetbolista. (más…)

Read Full Post »

Cuando supe de que había cambios en el idioma español no pensé que ya los conocía casi todos, porque hacía tiempo que habían ocurrido, excepto el cambio de q por k en algunas palabras y algo nuevo con el prefijo ex. Por eso leí con beneplácito este artículo de Ricardo Soca, con el que estoy plenamente de acuerdo.

NUEVA ORTOGRAFÍA: MUCHO RUIDO Y POCAS NUECES


201011051114diccionario_drae1.jpg
La reforma anunciada por algunos diarios como una «revolución lingüística», parece ser apenas un pequeño ajuste ortográfico, de esos que la Academia Española viene poniendo en práctica periódicamente desde hace trescientos años sin que la vida cambie mucho para nadie. Lo que se conoce hasta ahora no son más que precisiones sobre normas que llevan años de vigencia, aunque hay que admitir que se elimina mucha confusión en algunas zonas grises de la ortografía castellana. En todo caso, se trata de una pequeña corrección de códigos que nada tiene que ver con el cambio lingüístico, que circula por otros caminos.

En algunos diarios he leído el anuncio de una «revolución lingüística» con la presentación de la nueva Ortografía de la lengua española, prevista para el próximo día 28 en Guadalajara. Los diarios de todo el mundo, en crisis, necesitan vender para sobrevivir, y la Real Academia quiere recaudar fondos con la presentación de esta obra de ochocientas páginas, lo que tal vez explique este tipo de explotación sensacionalista de una noticia que tiene muy poco de lingüística y nada de revolucionaria.

Lo que la Real Academia está anunciando en cuentagotas parece ser apenas un pequeño ajuste ortográfico, de esos que la «docta casa» viene poniendo en práctica periódicamente desde hace trescientos años sin que la vida cambie mucho para nadie.

La prensa anuncia como un hecho histórico, por ejemplo «la eliminación de dos letras del alfabeto» castellano, la ch y la ll. En realidad, estos dos dígrafos ya habían sido eliminados de los diccionarios en 2001 e incluidos dentro de la c y la l, sin que nada cambiara en la lengua por eso.

(más…)

Read Full Post »