Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Ana Kapara’

Jaime Svart, chilleno y profesor de español y literatura hispanoamericana en Atenas, y colaborador de VerbiClara, esta vez me envía esta poesía en español y en griego. En la traducción colaboró la griega Ana Kapara.

AMADAMÍA

un enjambre
de naves
doradas
surcando  
océanos
inalcanzables…

Jaime Svart

ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ

Ένα σμήνος
χρυσαφένια
καράβια
που σχίζουν
ωκεανούς
απρόσιτους

Χάιμε Σβαρτ

Read Full Post »

Desnudo azul II, Henri Mattisse, 1952

Jaime Svart, chileno y profesor de Español y Literatura Hispanoamericana en Atenas, y colaborador de VerbiClara, esta vez me envía esta poesía en español y en griego. En la traducción también colaboró la griega Ana Kapara.

DESNUDO AMOR AZUL

Desnudo amor acongojado…”te esperaba y llegaste…”
para recordarme que  aún podía  amar…
acongojado corazón..
corazón sombrío…
no  palpites
por  ese  amor
que  ya  se  fue…
“el  aroma  de  las  flores
era  sofocante..”
el  perfume  de las  gardenias
era  un  cuchillo que se  te clava en el corazón…
te  daré  mis  labios húmedos..
te  daré mis  labios perfumados
sin  pedir  nada  a  cambio…gratuitamente…

Desnuda  eras  como  una  mañana…
y al  fin  llegaste
junto  al  rocío  matinal…
desnuda
eres  como mar  estrellado
entre puertos y acantilados  del  mar  Egeo…
desnuda y  azul
eres  flor  y  rosa
desdeñada…
desnuda !ah!  sólo desnuda
… así viene…
ella viene entre  los  bosques..
ella  es  hermosa
y  viene corriendo entre  los  eucaliptus y  los  avellanos…
del  sur… y  la  Patagonia…
desnuda viene desnuda…
viene  con  sus  trenzas azabaches..
viene con  sus pechos  desnudos y azules..
corriendo entre  los sauces  del  sur…
ay! quién bajara hasta
tus  profundidades
amorosas…
¡ay! quien a  la luz  de la  luna  azul…
(y  es  panselino en este  mes  de  agosto…)
¡ay! quién durmiera al  lado de  tu  cuerpo desnudo…
¡ay! luna  de  papel..”
del  mes  de agosto en  la región más  austral  del  mundo
¡ay! plena luna  verde y azul del  mes  de agosto en la  región de  Ática y más allá  de  la  frontera…
¡ay! hermosa  doncella  blanca… no  se  olvida  así
a  quien  un  vez te  amó de  verdad…
desnuda y azul
ella  viene desnuda entre  los  árboles del   bosque
más  austral  del   universo…

Jaime  Svart, Atenas, julio 2011 (más…)

Read Full Post »

Jaime Svart, chileno y profesor de Español y Literatura Hispanoamericana en Atenas, y colaborador de VerbiClara, esta vez me envía esta poesía en español y en griego: Safo.
En la traducción colaboró la griega Ana Kapara.

Escultura de Safo (James Pradier, 1851). Museo de Orsay, París. Tomada de Fotolog.

SAFO

Amada infinita
infinita como un camino
sin salidas…
redonda
como el tiempo
y circular…
amada… que estás
y no estás…
amada… presente y ausente al mismo tiempo…
amada lejana…
como el instante fecundo
cuando alejaste
tus besos
de mis besos…
amada en movimiento
como el cosmos
en flor… al despertar…
así eres..
mi amada dolorosa…
alegría
de mis noches…
sufrimiento
de mis amaneceres
sin tu presencia…
ausente…
siempre Amada…
amadamía…
ausente y presente

Jaime Svart

ΣΑΠΦΩ

Αγαπημένη ατέρμονη
ατέρμονη σαν δρόμος (más…)

Read Full Post »