Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘anglicismos’

merlin_135508887_96e7288e-c404-4e92-8b4b-3c9833682aad-master1050.jpg

Una sección de la frontera actual entre México y Estados Unidos, en Tijuana el 14 de marzo de 2018. Foto: Edgard Garrido/Reuters

Por Ilam Stavans*

AMHERST, Massachusetts — El Instituto Cervantes acaba de publicar un Diccionario de anglicismos del español estadounidense (DAEE) y su repertorio de palabras —unas 1250— incluye “áiscrin” para helado, “customizar” para personalizar, “mayor” para alcalde y “yonquería” para chatarrería.

Esta selección de palabras (otras igualmente hermosas son “bubi” para seno, “hevi” para duro o difícil y “laquear” para cerrar) le gustaría mucho al escritor que le da nombre al instituto, Miguel de Cervantes Saavedra. Contra el batallón de gente refinada que detesta este tipo de “barbarismos” —una palabra a veces usada como sinónimo de “anglicismo” y que sirve para desacreditar aquello que es a un tiempo indeseable y amenazante—, el autor del Quijote era partidario de hacer que el lenguaje fuera flexible e ilimitado. En su novela inventó un puñado de vocablos, por ejemplo “zonzo”, que a la postre se incorporaron al español. (más…)

Anuncios

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Mikhail Klimentyev

Foto: ©Archivo Efe/Mikhail Klimentyev

Los medios informativos tienden a emplear de forma innecesaria palabras y expresiones extranjeras relacionadas con programas de televisión, series y películas. Con el fin de mejorar la redacción de este tipo de noticias, a continuación se repasan algunos anglicismos muy utilizados en este ámbito y se proponen alternativas en español:

1. Biopic. Se recomienda evitar el uso de este extranjerismo proveniente de la expresión biographic picture: «Jake Scott será el encargado de dirigir el biopic sobre el cantante Jeff Buckley». En su lugar, es preferible emplear biografía película biográfica.

(más…)

Read Full Post »