Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘español’

Foto: ©Archivo Efe/Andreas Gebert

Escuchar

Cada una de las veinticuatro partes limitadas por meridianos en que se considera dividida la superficie terrestre para que en ellas rija un mismo horario’ es un huso horario, escrito con h, no uso horario, de acuerdo con el Diccionario del estudiante.

En los medios pueden verse frases como «España debería adoptar el uso horario de Greenwich», «No debemos confundir la eliminación del cambio de hora con el del uso horario que tenemos los españoles» o «España abandonó el uso horario que le correspondía por ubicación geográfica para adecuarse al alemán, que aún se mantiene».

La confusión puede obedecer a la creencia de que se trata del sustantivo uso, cuando en realidad el término adecuado es huso, que proviene del latín fusus, tal como recoge el diccionario académico.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «España debería adoptar el huso horario de Greenwich», «No debemos confundir la eliminación del cambio de hora con el del huso horario que tenemos los españoles» y «España abandonó el huso horario que le correspondía por ubicación geográfica para adecuarse al alemán, que aún se mantiene».

Aunque en rigor los husos horarios están delimitados por meridianos, en la práctica se llama también así, y es válido, a las regiones que tienen la misma hora y van siguiendo las fronteras de los países (o, a veces, los límites territoriales dentro de los países).

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Foto: © Archivo EFE/Sergey Dolzhenko

Escuchar

El término siévert, con tilde, es la adaptación al español del nombre de esta unidad con la que se mide la radiación absorbida por la materia viva.

En la prensa es frecuente encontrarla escrita sin tilde: «La comunidad europea hace hincapié en el registro de la dosis de radiación recibida por los profesionales sanitarios y reduce los niveles a 150 milésimos de sievert», «Los médicos tendrán que informar al paciente de cuánta radiación recibe en sieverts durante las pruebas médicas» o «Un robot que opera en Fukushima registró una radiación de 210 sieverts».

Del mismo modo en que se han adaptado al español otras unidades de medida (vatio, y no watt, o julio, y no joule), el término sievert, que figura en el diccionario académico en letra cursiva, también puede adaptarse añadiéndole la tilde que según las normas de acentuación le corresponde: siévert.

Su forma en plural es siéverts, también con tilde, y Sv es el símbolo con el que se representa.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «La comunidad europea hace hincapié en el registro de la dosis de radiación recibida por los profesionales sanitarios y reduce los niveles a 150 milésimos de siévert», «Los médicos tendrán que informar al paciente de cuánta radiación recibe en siéverts durante las pruebas médicas» y «Un robot que opera en Fukushima registró una radiación de 210 siéverts».

En cuanto a gray, otra de las unidades que también mide la radiación absorbida, su escritura no plantea problemas de adecuación al español, por lo que puede mantenerse y escribirse en redonda; sin embargo, su plural en español, con poco uso en los medios, sería grais.

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Foto: © Archivo EFE/Nathalia Aguilar

Escuchar

La escritura recomendable del acrónimo de Mercado Común del Sur es Mercosur, solo con la inicial mayúscula.

En los medios económicos es habitual leer «¿Cuáles son los países del MERCOSUR?», «MERCOSUR tiene gran importancia para España y para la Unión Europea» o «Para la Argentina, el MERCOSUR es la plataforma donde propiciar una apertura al exterior».

Tal y como se explica en la Ortografía de la lengua española, es frecuente que los acrónimos (siglas que pueden leerse con naturalidad en español sílaba a sílaba) construidos a partir de nombres comunes se incorporen al léxico —ovnisidaláser— y se escriban íntegramente en minúsculas, y en el caso de aquellos que provienen de nombres propios, si tienen cinco letras o más —UnicefUnescoSareb—, se escriban solo con mayúscula inicial.

Siguiendo esta pauta, la escritura aconsejable de este acrónimo es Mercosur, frente a MERCOSUR.

Por lo tanto, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «¿Cuáles son los países del Mercosur?», «Mercosur tiene gran importancia para España y para la Unión Europea» y «Para la Argentina, el Mercosur es la plataforma donde propiciar una apertura al exterior».

VER TAMBIÉN

➤ siglas y acrónimos, claves de redacción

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Foto: Pixabay

Escuchar

Verbos como tachar tildar introducen el juicio negativo que se expresa con la preposición de, no con como.

En los medios pueden verse frases como las siguientes: «El presidente y otros líderes de la izquierda española los han querido tachar como peligrosos derechistas», «El líder chavista se impuso con holgura en los comicios de mayo pasado, tachados como fraudulentos» o «El presidente Andrés Manuel López Obrador felicitó al director y tildó como “buenas noticias” los premios internacionales que reconocen el filme de Cuarón».

Tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, la valoración negativa con la que se tilda o tacha a alguien o algo viene introducida por la preposición de, no por como.

Por otra parte, se recuerda que el Diccionario de la lengua española define el verbo tachar como ‘atribuir a algo o a alguien cierta falta’ y el verbo tildar como ‘señalar a alguien con alguna nota denigrativa’. Estos verbos, por tanto, no se emplean para ensalzar o emitir juicios positivos, contextos en los que es preferible optar por calificar o considerar.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «El presidente y otros líderes de la izquierda española los han querido tachar de peligrosos derechistas», «El líder chavista se impuso con holgura en los comicios de mayo pasado, tildados de fraudulentos» y, al tratarse de un juicio positivo, «El presidente Andrés Manuel López Obrador felicitó al director y consideró como “buenas noticias” los premios internacionales que reconocen el filme de Cuarón».

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo EFE/EPA/Mohammed Badra


Escuchar

Como aclara la gramática académica, los adjetivos superior e inferior no incluyen en su significado el cuantificador comparativo más —técnicamente son comparativos no sincréticos, como sí lo hacen mayor (= más grande), mejor (= más bueno/bien), menor (= más pequeño) y peor (= más malo/mal), por lo que en la frase tienen un comportamiento especial que se explica a continuación con unas sencillas claves.

1. Muy inferior o mucho más bajo, no mucho inferior

Lo adecuado es emplear el adverbio muy, y no mucho, para modificar a los adjetivos superior e inferior. Se dice El resultado es mucho mejor/peor, pero La proporción es muy inferior/superior o mucho más baja/alta, no mucho inferior/superior.

2. Inferior o más bajo, no más inferior

Los adjetivos superior e inferior conservan parte de su significado comparativo original —significan más alto y más bajo respectivamente—; por ello, no pueden combinarse con el adverbio más, que es otra marca de grado de comparación y daría lugar a algo como más más alto/bajo. De esta forma no se dirá En los dos niveles superiores se encontraba el 27 % del alumnado y el 20 % restante en el nivel más inferior, sino … el 20 % restante en el nivel inferior o más bajo.

3. Superior a, no superior que o de

Cuando estos adjetivos van seguidos de un complemento que indica el término de la comparación, se construyen con la preposición a, no con de o con la conjunción que. Lo adecuado es El precio es inferior al de las clases presenciales, no que/de las clases presenciales.

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo EFE/Kiko Delgado

ESPAÑA LIBRERÍAS:FERROL, 08/12/2020.- Un cliente ojea libros en la librería Cantón 4 de Ferrol. Para las librerías, la de Navidad es “la campaña del año”, pero se aventura “muy rara” la de 2020 y casi sobra exponer por qué motivos. “Hay miedo, pero los editores lanzan todas las novedades ahora; son demasiadas”, cuenta a Efe Mako Valle, una de las socias de Cantón 4, una coqueta librería al pie de la alameda del Cantón de Molíns, en Ferrol. EFE/Kiko Delgado

Escuchar

El adjetivo y pronombre demás no significa lo mismo que la construcción adverbial de más, por lo que es recomendable no confundirlos.

Resulta muy habitual encontrar en los medios de comunicación un uso indistinto de demás de más, como en las siguientes frases: «Pese a la indudable calidad de los jugadores, los años demás hicieron mella y los goles no abundaron», «Al festival de Eurovisión asistieron cantantes, artistas y de más» o «Esa pregunta está demás».

El Diccionario panhispánico de dudas señala que no han de confundirse estos términos. Demás es un adjetivo o pronombre indefinido invariable que significa ‘otras personas o cosas’, mientras que la construcción adverbial de más significa ‘de sobra o en demasía’, por lo que no pueden emplearse indistintamente.

En los ejemplos anteriores lo correcto habría sido escribir «Pese a la indudable calidad de los jugadores, los años de más hicieron mella y los goles no abundaron», «Al festival de Eurovisión asistieron cantantes, artistas y demás» y «Esa pregunta está de más».

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo EFE/Rayner Peña R

Foto: ©Archivo EFE/Rayner Peña R

Escuchar

En el nombre de la vacuna rusa Sputnik V, la letra final no representa un número romano, sino la uve o ve baja.

En los medios hablados, como radio y televisión, no es raro oír la lectura impropia de este nombre, que a veces se extiende incluso a la forma escrita, como en «Son las primeras 2000 dosis del fármaco ruso Sputnik 5» o «Cerca del mediodía del sábado, continuaba la descarga de las dosis de la Sputnik cinco».

Tal como ha señalado el Fondo Ruso de Inversión Directa, en informaciones recogidas por varios mediosno se trata del número cinco escrito en números romanos, sino de la letra uve o ve baja, que representa las palabras vacuna o victoria y sus equivalentes en otras lenguas. Por ello, la lectura adecuada es como si se escribiera «Sputnik uve» o «Sputnik ve baja».

La primera parte de la denominación de la vacuna proviene del primer satélite artificial puesto en órbita, el Sputnik 1. El quinto de los satélites de este programa espacial ruso, lanzado en 1960, es el Sputnik 5, que, a diferencia de la vacuna, sí tiene la lectura «Sputnik cinco».

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Son las primeras 2000 dosis del fármaco ruso Sputnik V» y «Cerca del mediodía del sábado, continuaba la descarga de las dosis de la Sputnik V», y las correspondientes lecturas serían con el nombre de la letra.

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Older Posts »