Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘femenino’

La Alma Máter de la Universidad de La Habana,* escultura del checoslovaco Mario Korbel (1919).

La alma máter

Se recomienda emplear alma máter con el artículo en femenino.
El artículo concuerda con máter, sustantivo de género femenino. La palabra alma es en latín un adjetivo, no un sustantivo, y el artículo la únicamente se transforma en el ante sustantivos femeninos que comienzan por a tónica.
Alma máter significa literalmente ‘madre nutricia’. Funciona como femenino y se refiere metafóricamente a una universidad, aludiendo a su función proveedora de alimento intelectual. (más…)

Read Full Post »

genero-inclusivo.JPG

El género inclusivo en español es el masculino es el título del artículo firmado por Cristian Fallas Alvarado y que tiene mucha vigencia, puesto que actualmente se ha tomado como norma —tomando como bandera evitar la discriminación del sexo femenino— decir: los niños y las niñas, los hombres y las mujeres, los doctores y las doctoras, o escribir: estimado(a)(s) compañero(a)(s), estimad@s compañer@s e infinitos ejemplos más. Recuero a una amiga que decía pues, entonces, el perro y la perra son el mejor amigo y amiga del hombre y la mujer, porque si nos llevamos por esta corriente, estaría bi9en dicho, ¿no?

EL GÉNERO INCLUSIVO EN ESPAÑOL ES EL MASCULINO

En varios sitios se habla mucho sobre el uso del lenguaje inclusivo, específicamente sobre su utilidad y justificación. Supuestamente, con ese uso se evita la discriminación de la que son objeto las mujeres en algunas ocasiones. Según esto, en una oración como “Se invitó a todos los abogados” se emplea un lenguaje exclusivo y se deja por fuera a las abogadas. Con respecto a este tema, se explican a continuación algunas consideraciones reduciendo a lo esencial la terminología gramatical.
La lengua española dispone de dos géneros principales: femenino y masculino (es común que las niñas usen faldas y que los niños usen pantalones), pero el segundo puede englobar también al primero, como en la oración “Los niños pequeños son muy indefensos”. En este último caso se hace referencia a mujeres y varones.
Quienes defienden el uso inclusivo arguyen que el género masculino es excluyente. Sin embargo, si esto se analiza detenidamente, se comprueba lo contrario. La oración “Los niños pequeños son muy indefensos” se refiere a mujeres y varones; en cambio, “Las niñas pequeñas son muy indefensas” solo puede referirse a mujeres y, por tanto, quedan excluidos los varones. Como se puede ver, el masculino es el género inclusivo, y el femenino, el exclusivo. De acuerdo con lo anterior, en gramática se habla de género marcado (femenino) y género no marcado (masculino).
Precisamente por tener el español un género no marcado (o inclusivo), que coincide con el masculino, es este el que se emplea de manera general para abarcar lo femenino junto con lo masculino, excepto en algunos pocos casos como brujos o monjes, que no abarcan a las brujas y a las monjas, respectivamente. Por esta razón se puede hablar de una reunión de padres de familia y no se excluye a las madres por emplearse el sustantivo padres; también se puede hablar de una asamblea de profesores y se entiende que se reunieron las mujeres docentes y los varones docentes. Igualmente, si se habla del cuidado de los gatos, no se excluye la posibilidad de cuidar gatas; ni se excluye a una filóloga cuando alguien dice que requiere la opinión de un filólogo. No parece útil, ni justificado, ni mucho menos necesario recurrir al desdoblamiento: una reunión de madres y padres de familia, una asamblea de profesoras y profesores, el cuidado de las gatas y los gatos, la opinión de una filóloga o un filólogo.
Hay casos en los que el desdoblamiento es prácticamente imposible, como en “Ella y él están casados” o “Es normal equivocarse: somos humanos”. En el primer caso se emplea casados porque se hace referencia al femenino (ella) junto con el masculino (él), y en el segundo se emplea humanos porque se requiere el género no marcado para abarcar a mujeres y varones. Lo mismo ocurre si alguien dice “Todos nosotros estamos equivocados”. El género no marcado representa la concordancia por defecto (nótese, por ejemplo, la concordancia de los adjetivos con las oraciones que funcionan como sujeto: “Es necesario dormir unas ocho horas”). No se espera que nadie, para evitar una supuesta discriminación, recurra a circunloquios como estos, que hasta pueden cambiar un poco la interpretación: “Ella está casada con él”, y “él está casado con ella”; “Es normal equivocarse: somos humanas y humanos” o “Todas nosotras y todos nosotros estamos equivocadas y equivocados”.
Se han utilizado algunas fórmulas coordinadas, como las costarricenses y los costarricenses, e incluso se han coordinado solamente los artículos definidos, que, por ser elementos átonos, no aceptan originalmente tal tipo de enlace: las y los costarricenses. No obstante, esta «solución» tampoco es regular ni coherente; por ello se encuentran ejemplos en los que el desdoblamiento es parcial, como en “Las y los costarricenses serán convocados”. En este caso se usa convocados en vez de “Las y los costarricenses serán convocadas y convocados2, lo cual demuestra la imposibilidad de su empleo general.
Además de las fórmulas citadas, se han empleado otros recursos aún menos justificados, como los paréntesis: estimado(a)(s) compañero(a)(s), los cuales imposibilitan la lectura; o la arroba, que ni siquiera es una letra, sino un símbolo, por lo cual tampoco podría leerse:
estimad@s compañer@s.
Como se puede comprobar, el uso del género no marcado permite cumplir con el principio básico de economía y, además, se gana mucho desde el punto de vista estilístico sin caer en ningún tipo de discriminación. Consecuentemente, se evita una gran cantidad de repeticiones que cansan al lector o al oyente y que casi nunca aportan nada relevante.
De todos modos, siempre debe tenerse en cuenta que la discriminación es un hecho primordialmente social. Si en un centro educativo, por ejemplo, se convoca a una reunión de profesores y no se admite la presencia de alguna mujer docente, es evidente que el problema no es lingüístico. La lengua no discrimina. Por lo tanto, conviene dejar claro que, en la vida cotidiana, las mujeres no son discriminadas porque el género no marcado coincida con el masculino, ni tampoco este aspecto lingüístico promueve la discriminación.
Algo parecido ocurre con la oposición de número: singular y plural. El primero puede emplearse con el valor del segundo. También tendría, pues, un valor genérico, incluso si se emplea el artículo definido. Si se habla de la importancia de la mujer en la sociedad, no se habla de una mujer específica y se excluye a todas las demás, sino que el singular la mujer abarca a todas las mujeres. Tampoco hay discriminación al decir El gato es un animal doméstico. El singular de género no marcado el gato abarca a las hembras y los machos. Lo mismo ocurre con el conocidísimo uso de hombre en casos como “Se dice que el hombre es superior al animal”, donde equivale a los hombres y, además, engloba a mujeres y varones. Muy distinta es la interpretación de hombre en la oración “El hombre debe apoyar a la mujer”, en la cual es evidente el uso de hombre como sinónimo de varón. En estos casos, el contexto aclara la interpretación. De igual forma, en la recomendación “Alimente a su hijo con leche materna”, se entiende que su hijo puede referirse a una mujer o a un varón, pero también puede referirse a varios hijos.
Hay construcciones gramaticales que también se emplean con este valor genérico o inespecífico, como “Aquí hay que estar callado”; “Es muy peligroso conducir ebrio” o “Cuando se está acompañado, la tristeza se sobrelleva mejor”. En las tres construcciones se emplean formas no marcadas: callado, ebrio y acompañado, y en ningún caso se podría pensar que se excluye a las mujeres. Se entiende perfectamente la referencia general a cualquier persona. Aplicar tal razonamiento estaría tan poco justificado como pensar que se excluye a la primera persona o a la segunda al decir Aquí hay que callarse o Cuando se está demasiado satisfecho consigo mismo, se puede caer en el conformismo.
Lo anterior puede relacionarse con dos palabras que sirven para excluir o incluir grupos: los adverbios solamente y también. El primero sirve para excluir elementos de otros posibles, y el segundo sirve para incluir elementos junto con otros. En Comimos solamente arroz se excluyen otros alimentos posibles, como frijoles, carne, verduras, etc.; en Comimos también arroz se incluye el arroz en el conjunto de alimentos que comimos (se supone que comimos otros más, como frijoles, carne, verduras, etc.).
Nótese la interpretación de esos adverbios en estas dos oraciones: En este colegio solamente se admiten filósofos; En este colegio también se admiten filósofos. En la primera oración se excluye a los médicos, abogados, contadores, etc.; y en la otra se incluye a los filósofos en un grupo más amplio, que puede abarcar médicos, abogados, contad
ores, etc. En ningún caso los adverbios mencionados motivan la oposición femenino/masculino: filósofas/filósofos. Si alguien dice “En este colegio solamente se admiten filósofos”, no se espera la pregunta ¿No se admiten filósofas?; en cambio, sí es posible que alguien pregunte ¿No se admiten ni médicos ni abogados? Los grupos posibles incluidos o excluidos mediante tales adverbios están relacionados con las profesiones, no con las mujeres y los varones. De nuevo, el usuario de la lengua no considera que haya discriminación de las mujeres en estos casos porque, ciertamente, no hay tal discriminación.
Ahora bien, puede decirse que, en caso de que sea verdaderamente relevante la oposición femenino/masculino, es totalmente aceptable el desdoblamiento, como en Tengo hermanos y hermanas, pero también se pueden usar otras soluciones, como elementos explicativos del tipo hombres y mujeres, el uso de colectivos (alumnado, profesorado, etc.) y otras semejantes si con ello se evita alguna ambigüedad o simplemente se logra mayor claridad por falta de elementos extralingüísticos o contextuales: Nuestros funcionarios, tanto hombres como mujeres, usan el mismo tipo de uniforme. Excepto en estos pocos casos, el desdoblamiento resulta innecesario e injustificado.
Finalmente, cabe agregar que en las secciones 2.1-2.2 de la Nueva gramática de la lengua española se apoya el análisis explicado en este artículo, y también coinciden en ello los párrafos relativos al género gramatical incluidos en la versión manual y la próxima versión básica de esa obra.

Tomado de Cubaperiodistas

Read Full Post »

Aunque mayormente los géneros gramaticales son el femenino y el masculino, existe también el género ambiguo.

Algunos sustantivos no animados, excepto ánade y cobaya, pueden acompañarse sin distinción por artículos femeninos o masculinos, sin que cambie su significado.

Símbolo masculino-femeninoEntre ellos se encuentran: 

los/las ánades/el ánade (porque en español, las palabras que empiezan por a- o ha- tónicas son precedidas del artículo el)
el/la agave
el/la azúcar
el/la anatema*
el/la armazón
el/la canal*
el/la cobaya
el/la dracma

(más…)

Read Full Post »