Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘gramática’

 

csm_FOTO_1-CIBERESPANOL_a356eeda8c.jpg

Las nuevas maneras de comunicar se han ajustado a las características propias de la tecnología: poco tiempo y poco espacio. Crédito: Nicolás Bojacá / Unimedios

Constanza Moya Pardo Ph. D.

Profesora asociada Departamento de Lingüística, vicedecana de Investigación y Extensión, Facultad de Ciencias Humanas, Universidad Nacional de Colombia

El uso de extranjerismos, que responden al origen de las nuevas tecnologías, y de abreviaturas, siglas, símbolos y emoticones para reemplazar frases y palabras, ha transformado el español de antaño en ciberespañol. Análisis a propósito de la celebración hoy en el mundo hispano del Día del Idioma.

Es innegable que los recientes avances tecnológicos llevan consigo nuevas maneras de nombrarlos. La difusión a gran escala de estas innovaciones ha generado el surgimiento de un conjunto de neologismos o “jerga informática” a la que los usuarios no se pueden rehusar, debido a la gran capacidad de dichas invenciones para adaptarse a sus intereses y necesidades comunicativas. (más…)

Anuncios

Read Full Post »

a-no-ser-que-Carmen-Jaspersen-576x350.jpg

Foto: ©Archivo Efe/Carmen Jaspersen

Las expresiones a no ser que y al no ser, pese a su similitud gráfica, encierran significados diferentes y por ello no es apropiado confundirlas ni emplearlas indistintamente. (más…)

Read Full Post »

facil.jpg

El género y la gramática marcan una coyuntura, pues la lengua se transforma a raíz de las demandas y circunstancias sociales, de acuerdo con las distintas necesidades comunicativas de los individuos y las particularidades de cada cultura; de tal modo, la equidad de género ve en la lengua una forma de modificar ciertos paradigmas, consecuentemente, en nuestra mentalidad.  (más…)

Read Full Post »

conducir_deducir_traducir.jpg

Foto: © Archivo EFE/Robin Utrecht

Los verbos terminados en -ducir, como reducirconducir y traducir, presentan formas irregulares en algunos tiempos de su conjugación; por ejemplo, redujo, no redució. (más…)

Read Full Post »

260px-Enne
Por Enrique R. Soriano Valencia

 

Si un signo distingue a nuestro idioma es la ñ. Surge como tal en el siglo XII. Su propósito fue representar un sonido totalmente inexistente en el latín. Los gramáticos lo definen como nasal (que sale por la nariz) palatal (el dorso de la lengua se apoya en el paladar). En varias lenguas romances surgió el sonido, pero empezó a adquirir particularidades regionales. Así, sonidos similares se representaron en otros idiomas con gn (italiano y francés) y nh (en el portugués).  En nuestro idioma, ese sonido llegó a tener tres formas de enunciarse. El más popular fue la n duplicada (nn), pero también gn e, incluso, con ni. (más…)

Read Full Post »

14redesII

Ambas formaciones son apropiadas.

Como explica la Gramática académica, en las oraciones de relativo con preposición, cuando el antecedente del relativo es complemento directo, se admite tanto la presencia como la ausencia de la preposición: «La gente a la que sigues», «La gente que sigues». Se prefiere la primera a la segunda y esta última se da con frecuencia en verbos que admiten complementos tanto de persona como de cosa. (más…)

Read Full Post »

una de los antiguos niños 2 foto y texto 1000

¿Es correcta la combinación una de los en casos como una de los diputados?

Esta construcción aparece, en efecto, cuando se quiere aludir a una mujer que forma parte de un grupo mixto y va seguida de un sustantivo plural que podría ir tanto en masculino (mixto o solo hombres) como en femenino (solo mujeres). Resulta útil precisamente por las razones que expone. Se podría considerar un caso especial de la llamada concordancia ad sensum (‘por el sentido’), dado que una funciona como un pronombre que alude a una mujer. (más…)

Read Full Post »

Older Posts »