Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘griego’

Jaime Svart, chilleno y profesor de español y literatura hispanoamericana en Atenas, ha traducido Versos sencillos, de nuestro José Martí, al griego, junto con Ana Karapá, de Grecia. El libro lo prologó Ana Rosa Rojas, consejera de la Embajada Cubana en Atenas. También hay un prólogo de José Martí y un poema de Jaime Svart. 

______00021.JPG 

Está en dos formatos, uno pequeño de bolsillo y uno más grande. En la tercera hoja aparece la dedicatoria al pueblo cubano.
Su lanzamiento fue todo un éxito en la semana del II Festival Iberoamericano de Literatura en Atenas, que es un punto de encuentro entre Grecia, América Latina, España y Portugal.
Se realizó en el centro cultural Technópolis, de la capital griega.La presentación la hicieron Ana Rosa Rojas y Natasha Terlexi, presidenta del Capítulo Griego de la Sociedad Cultural José Martí.
Recitaron poemas de José Martí dos actrices griegas, en su idioma, y Jaime Svart en español. También cantó el cubano El cubano Remy Maslan.
A los cubanos nos honra saber que personas que viven tan lejanas y no cubanas admiren a nuestro Martí.Recibió magnifica acogida del público durante su presentación ayer en el Complejo Cultural Technópolis de Atenas. Se presentará en la próxima Feria del Libro Cuba 2011, que se desarrollará en La Habana del 10 al 20 de febrero y hasta el 6 de marzo en el resto del país.
Con información enviada por Jaime Svart.

Read Full Post »

ofelia1 (Waterhouse)

Es de origen griego el nombre de Ofelia, del término “Ofeles” que significa: “Aquella que siempre está dispuesta a ayudar”. Es el nombre de mi madre, y le hace honor a su significado, siempre está dispouesta a ayudar y socorrer a quien lo necesite
Ofelia ha sido inspiración de poetas, escritores, músicos y pintores. Es la prometida del atormentado príncipe Hamlet, tragedia de William Shakespeare. Y fue la inspiración para el cuadro Ofelia, de John William Waterhouse, ilustración que aparece al inicio.
Manuel Díaz Martínez publicó un poemario llamado El país de Ofelia. Clara Janés escribió La voz de Ofelia, mezcla de géneros: diario, volumen de memorias, poemario —incluye varios poemas íntegros, tanto de Janés como de Holan, poeta checo—, una crónica de viajes; y también ha sido considerada un poemario en prosa.
Un nombre de mujer, más conocido por Ofelia, fue un calipso que inmortalizaron Los Zafiros.

Los Zafiros

Y Arthur Rimbaud nos conmueve con Ofelia flota como un lirio:

Arthur Rimbaud

I

En las aguas profundas que acunan las estrellas,
blanca y cándida, Ofelia flota como un gran lirio,
flota tan lentamente, recostada en sus velos…
cuando tocan a muerte en el bosque lejano.
Hace ya miles de años que la pálida Ofelia
pasa, fantasma blanco por el gran río negro;
más de mil años ya que su suave locura
murmura su tonada en el aire nocturno.
El viento, cual corola, sus senos acaricia
y despliega, acunado, su velamen azul;
los sauces temblorosos lloran contra sus hombros
y por su frente en sueños, la espadaña se pliega.
Los rizados nenúfares suspiran a su lado,
mientras ella despierta, en el dormido aliso,
un nido del que surge un mínimo temblor…
y un canto, en oros, cae del cielo misterioso.

II
¡Oh tristísima Ofelia, bella como la nieve,
muerta cuando eras niña, llevada por el río!
Y es que los fríos vientos que caen de Noruega
te habían susurrado la adusta libertad.
Y es que un arcano soplo, al blandir tu melena,
en tu mente transpuesta metió voces extrañas;
y es que tu corazón escuchaba el lamento
de la Naturaleza –son de árboles y noches.
Y es que la voz del mar, como inmenso jadeo
rompió tu corazón manso y tierno de niña;
y es que un día de abril, un bello infante pálido,
un loco miserioso, a tus pies se sentó.
Cielo, Amor, Libertad: ¡qué sueño, oh pobre Loca!
Te fundías en él como nieve en el fuego;
tus visiones, enormes, ahogaban tu palabra.
-Y el terrible Infinito espantó tu ojo azul.

III
Y el poeta nos dice que en la noche estrellada
vienes a recoger las flores que cortaste,
y que ha visto en el agua, recostada en sus velos,
a la cándida Ofelia flotar, como un gran lis.

Read Full Post »

Jean François Champollion descifró los jeroglíficos de la piedra de Rosetta.
La Piedra de Rosetta es una piedra de granito, de color oscuro, que fue descubierta el 15 de julio de 1799 en la localidad egipcia de Rashid. Su descubridor fue el capitán francés Bouchard Pierre, del ejército napoleónico.

Hasta bien iniciado el siglo XIX los jeroglíficos egipcios, se admiraban por su belleza, pero eran un misterio sin descifrar. Se sabía que era una escritura, pero no se sabía qué quería decir, a pesar de los muchos intentos, porque se había perdido toda conexión con cualquiera de los idiomas conocidos.

En 1798, durante las expediciones militares de Napoleón Bonaparte en Egipto, cuando el ejército francés se ocupaba en las obras de afianzamiento de un fuerte en la localidad de Al Rashid (Rosetta para los europeos, que es una localidad cerca de Alejandría en el norte de Egipto, próxima al gran brazo del Nilo), encontró una losa muy singular, que tenía al parecer unas inscripciones en tres idiomas diferentes: jeroglífico, demótico (que era el egipcio popular, como la lengua romance en España) y griego. Era una lápida de basalto negro (en la actualidad se dice que es granito) de 118×77×30 cm y de forma irregular, incompleta en la parte superior, con un peso de 762 kg.

(más…)

Read Full Post »

« Newer Posts