Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘gripe’

Autorretrato después de la gripe española, de Edvard Munch.

¿Cuál es el origen de las palabras? ¿Cómo ha evolucionado su uso? ¿Cómo se llegó a su significado actual? En una nueva entrega de «La vida de las palabras», una serie de artículos dedicados a bucear en los orígenes de algunos vocablos, hablamos de gripagripegrip e influenza. Recuerde que el Nuevo diccionario histórico del español ofrece esta información pormenorizada gracias a exhaustivos métodos en los que confluyen la lingüística, la filología y la informática. 

Estamos ahora en plena campaña de vacunación de la gripe; si consultamos el NDHE, podremos ver que esta palabra (gripe) se registra por primera vez en 1837, en un artículo publicado en El Español (Madrid) en el que se indica que, en una compañía militar, ha habido una «baja de 600 hombres que han pasado al hospital atacados de la gripe, que continúa haciendo estragos, y nos está inundando los hospitales».

Pero en traducciones de obras médicas también se documenta grip, lo que parece demostrar que durante cierto tiempo (al menos, durante la segunda mitad del siglo xix) en español se usó este vocablo, que se ajustaba más a la pronunciación de su étimo francés. De hecho, el galicismo crudo grippe se localiza, en 1775, en otro artículo, aparecido en el Mercurio Histórico y Político (Madrid), que da noticia de una enfermedad que se está convirtiendo en una epidemia: «Un catarro, que se atribuye á las nieblas que hemos tenido aquí durante algunas semanas, ha causado una epidemia universal, semejante á la que tubimos años pasados, á la qual se dió el nombre de la Grippe. Esta enfermedad, que consiste en una tós fuerte y freqüente, con pesadez de cabeza, sequedad en la garganta, cansancio y calentura, obliga á guardar la cama tres ó quatro dias; pero no es peligrosa sino para los ancianos y asthmáticos» (justo menciona dos de los grupos vulnerables a los que hoy, afortunadamente, protege la vacuna).

Pero en varios países de América (como Colombia, México y Uruguay) hoy se usa la voz gripa. Y, si antes veíamos que se achacaba la causa a unas nieblas, otras denominaciones de esta enfermedad se deben en última instancia al origen que se le atribuía. Así, desde el siglo xix se emplea en español influenza (que es, por otra parte, la denominación del virus que la causa), una voz que procede del italiano y que parece que recibió este nombre en ese idioma porque se creía que un fluido o un influjo celestial era el causante de la dolencia. Además, en esta misma centuria se empleó ocasionalmente la palabra influencia como sinónimo de gripe («cuando la calentura mucosa ha reinado epidémicamente, ha recibido en diferentes épocas el nombre de influencia en el norte de Europa: en Francia se llama vulgarmente la grippe, ó resfriado»).

El Nuevo diccionario histórico del español

El Nuevo diccionario histórico del español (NDHE)se puede consultar gratuitamente en Internet con más de 5610 artículos publicados en los que busca presentar, de un modo organizado, la evolución del léxico español a lo largo del tiempo hasta la actualidad.

Su objetivo fundamental consiste en ofrecer a los filólogos y al público en general aquella información relevante sobre la historia de las palabras que les permita interpretar los textos del pasado y del presente. Para ello se da cuenta del cambio que han experimentado las palabras en su significado e incluso de los usos lingüísticos accidentales de una época determinada.

De Real Academia Española

Read Full Post »

09908-identificar-gripe-resfrio.jpg

La gripe es la más común de las enfermedades virales y, aunque algunas de sus cepas pueden resultar mortales, se la considera una dolencia benigna. La palabra está registrada desde 1897 en nuestra lengua, a la cual llegó procedente del francés grippe, del verbo gripper ‘tomar’, ‘asir’, ‘coger’ y este, del franco grîpan, que proviene, a su vez, del germánico greifen. En el siglo XVIII, la grippe era definida en publicaciones francesas como una ‘enfermedad que se apodera de uno bruscamente’. (más…)

Read Full Post »

Este 9 de noviembre Cuba inició la inmunización a determinados grupos poblacionales contra la gripe estacional para cerrar puertas ante virus que circulan por esta época del año. Sin embargo, de nada valen esfuerzos si las indisciplinas sociales, comunitarias y laborales se alejan de esa lucha por la salud del pueblo.
vacunacion.jpg

Cada bulbo contiene diez dosis. No poseen el don del milagro contra todo tipo de estados catarrales, pero atacan cuatro virus propios de la influenza de los que circulan en el país. 
El inmunógeno fue adquirido por Cuba mediante la Organización Panamericana de la Salud (OPS), y dirige su compuesto biológico a las cepas virales con mayor circulación en el archipiélago.
El lunes trajo el punto de partida en la inmunización. Un proceso que se extenderá durante dos semanas con la campaña de vacunación ante la gripe estacional o infección aguda causada por virus gripales.
Una sola dosis intramuscular, con jeringuillas desechables, aplicable a los mayores de 75 años, a personas internadas en hogares de ancianos, de impedidos físicos, así como en hospitales psiquiátricos y a otros grupos poblacionales portadores de afecciones de riesgo.
Figuran entre estos: enfermos del VIH-SIDA asmáticos, diabéticos severos, fibroquísticos y personas con padecimientos renales crónicos, sin descartar a los trabajadores vinculados a las ramas avícola o pecuaria, y a quienes laboran en las entidades hospitalarias vinculadas directamente con la influenza.
Según explicaron la doctora Bárbara Martínez Rodríguez, directora del Centro Provincial de Higiene y Epidemiología (CPHE), y Odalys García Cruz, epidemióloga al frente del Programa de Infecciones Respiratorias Agudas (IRA) en dicha sección, en el caso de los padecimientos crónicos se contemplan los enfermos comprendidos entre 20 y 24 años, excepto en las afecciones renales, que no limita edades.
El inmunógeno fue adquirido por Cuba mediante la Organización Panamericana de la Salud (OPS), y dirige su compuesto biológico a las cepas virales con mayor circulación en el archipiélago.

(más…)

Read Full Post »

El Ministerio de Salud Pública de Cuba ha venido siguiendo la información, de los organismos internacionales de la salud y autoridades sanitarias de los Estados Unidos Mexicanos y los Estados Unidos de Norteamérica, relacionada con la presencia de humanos enfermos en ambas naciones, por un nuevo virus A, H1N1 de influenza porcina (Gripe). Este virus ha ocasionado en Estados Unidos veinte enfermos y en varios estados mejicanos más de mil, con reporte de alrededor de 80 muertos. También se señalan los primeros casos en Canadá y varios países de Europa.

El Ministerio de Salud Pública, con la Defensa Civil, el Instituto de Medicina Veterinaria y otros organismos de nuestro país han venido trabajando en los últimos años en un Programa para la Prevención de una pandemia a partir de la influenza aviar, y con este fin se han aplicado medidas de diagnóstico, reducción de riesgos y posibilidades de enfrentamiento a esa epidemia en todo el territorio nacional.

(más…)

Read Full Post »