Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Jim Hollander’

puya_efespsix433403

Foto: ©Archivo EFE/Jim Hollander

 

Los términos puya y pulla, que comparten algunos aspectos de su significado, designan realidades distintas, ya que, mientras que el primero alude a un objeto físico (una punta de acero), el segundo hace referencia a una expresión verbal ingeniosa o hiriente. (más…)

Read Full Post »

emigrantes-Jim-Hollander-576x350.jpg

Foto: ©Archivo Efe/Jim Hollander

 

Migrante es el término más general para referirse a toda aquella persona que abandona el lugar en que habita o llega a otro destino para establecerse en él. (más…)

Read Full Post »

impasse

Foto: ©Agencia EFE/Jim Hollander

Las formas impase e impás son adaptaciones válidas al español del galicismo impasse.

En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «La salida de este día de la marmota poselectoral, de este impasse, pasa también por la alegría», «La obra pública se frena por el impase político» o «Los pasillos de los centros volvieron a llenarse de vida tras el impás del verano». (más…)

Read Full Post »

Foto: © Archivo Efe/Jim Hollander

Foto: © Archivo Efe/Jim Hollander

Las expresiones hacer quedar patente, no hacer y quedar latente, son las apropiadas para expresar que algo se pone de manifiesto.

En los medios de comunicación no es raro que se usen de modo impropio los giros con latente, como queda patente en las siguientes frases: «El compromiso del Gobierno en materia social ha quedado latente con la puesta en marcha de cinco centros de salud», «Este año se hizo latente que existe una cooperación entre Nueva Zelandia y Chile» o «Este acuerdo reportará beneficios económicos al club que se harán latentes en la expansión de su marca a nivel mundial». (más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Jim Hollander

Foto: ©Archivo Efe/Jim Hollander

Los verbos evitar e impedir incluyen en su significado el intento de que algo no suceda, por lo que seguidos por una negación (evitar/impedir que no…) pueden dar lugar a frases que dicen lo contrario de lo que se pretende expresar.

En los medios se pueden leer con alguna frecuencia frases como «¿Cómo podemos evitar que no haya muertes gazatíes?», «Colocan láminas, lonas y telas para evitar que no se filtre el agua» o «Hay que estabilizar la tasa de paro; impedir que no crezca más».

(más…)

Read Full Post »