Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘La palabra del día’

rococó

También llamado “barroco tardío”, fue el estilo que predominó en la arquitectura y en las artes plásticas de Francia durante el reinado de Luis XV.

Palabra originada en la lengua francesa, proveniente de rocaille, nombre de la decoración hecha con incrustación de conchas, pedruscos y pequeños pedazos de vidrio colorido, que se usaba en las paredes de grutas y jardines. A su vez, rocaille fue, inicialmente, un vocablo familiar, derivado de roc, forma antigua de la palabra francesa roche ‘roca’, con origen en el latín vulgar rocca. (más…)

Read Full Post »

sainete

La grasa de un animal, principalmente de una res, se llama en español saín, palabra derivada del latín sagina ‘acción de cebar o engordar los animales’. El equivalente de este vocablo en francés antiguo era saïn y en provenzal saglin, pero llegó a nosotros a través del bajo latín saginum. (más…)

Read Full Post »

sándwich

Emparedado, comida que consiste en un pedazo de carne o de fiambre entre dos rebanadas de pan o entre dos tostadas.

Esta palabra inglesa fue incorporada al Diccionario de la Lengua Española en 1927, pero solo aparece escrita con tilde desde 1989. A pesar de que esa es la única forma adoptada por la Academia, muchos prefieren sándwiche, ya que la terminación en e resulta más coherente con la tradición española. En todo caso, se trata de un anglicismo innecesario, pues en castellano contamos con emparedado y, en España, bocadillo, pero el uso acabó por imponerlo. (más…)

Read Full Post »

unnamed (1)

Definida como ‘mixtura de una sustancia grasa y otros ingredientes, que se emplea como cosmético o medicamento’, pomada se deriva del latín pōma, plural neutro de pōmum ‘fruta de carozo’.

Los romanos llamaban así a las frutas de mayor tamaño, pero no a las más pequeñas —las uvas, por ejemplo—, como demuestra la frase de Ovidio: nec pōmo feta nec ūvis (que no dé frutas ni uvas). (más…)

Read Full Post »

unnamed

La ciudad de Olonne-sur-Mer.

Hacia fines de la Edad Media, las velas de los navíos se confeccionaban con una tela fuerte y resistente que se fabricaba en la ciudad francesa de Olonne-sur-Mer, cerca de Nantes y sobre la costa del golfo de Vizcaya.

Por esa razón, tal tela se llamó inicialmente en español olona, como figura en el Diccionario latino-español, de Antonio de Nebrija, pero en el Diccionario español-inglés, de Stevens (1706), ya aparece con su forma actual lona, definida como ‘tela de navegar’.

De La palabra del día, por Ricardo Soca

Read Full Post »

llama

Los antecedentes más remotos de esta palabra los hallamos en la raíz bhel-, que en las lenguas prehistóricas de los pueblos indoeuropeos, unos quince siglos antes de nuestra era, significaba ‘brillar o quemar’. Esta raíz subsistió en palabras del griego clásico, como phlegein ‘encender’, ‘quemar’, y en el sustantivo φλόξ (phlox) ‘llama’, ‘fuego’ o ‘lengua de fuego que produce luz y calor’, de cuyo acusativo singular φλόγα (phloga) se formó en el griego medieval la palabra con la cual los griegos siguen designando hasta hoy la llama olímpica: floga. (más…)

Read Full Post »

unnamed

Los invasores germánicos, que llegaron a la península ibérica algunas décadas antes de la caída del último emperador romano, fueron rápidamente asimilados por la provincia iberorromana, por lo que en pocas décadas perdieron su lengua originaria y asumieron el latín hispánico, así como las costumbres y religión de los vencidos. Sin embargo, algunas palabras germánicas, principalmente referentes a las armas y a la guerra se incorporaron al lenguaje local y al de otras provincias de la Romania: una de ellas fue guerra, definida hoy por la Academia Española como ‘desavenencia y rompimiento de la paz entre dos o más naciones’, ‘lucha armada entre dos o más naciones o entre bandos de una misma nación y ‘lucha o combate, incluso en el terreno moral’. (más…)

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »