Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Mirta Aguirre’

Jorge Amado (1912-2001), escritor brasieño.

Por Marilyn Bobes

En nuestro país, al igual que en el resto del mundo, se ha hecho una costumbre recordar a las grandes figuras del patrimonio literario universal cuando se cumplen aniversarios, especialmente  aquellos que solemos llamar “cerrados”, bien sea de nacimientos o de muertes.

Así, cada cien o doscientos años, un escritor que debería acompañarnos como un amigo cercano en todos los momentos de la vida, se vuelve casi una presencia obligatoria (y, en ocasiones, hasta abrumadora) cuando las efemérides señalan el momento de recordarlos con un sinfín de simposios, conferencias, exposiciones y reediciones de libros imposibles de encontrar sistemáticamente en las librerías. (más…)

Anuncios

Read Full Post »

Mirta Aguirre, poetisa, ensayista, crítica y profesora, nació el 18 de octubre de 1912 en La Habana, Cuba, y falleció el 8 de agosto de 1980 en la misma ciudad.

POEMA DE LA VERDAD PROFUNDA

rosa_vientos_31.gif

Tú no entiendes, amigo, tú no entiendes.
Deja que te lo explique, no en palabras
—que con palabras no se entiende a nadie—
sino a mi modo oscuro, que es el claro.
Así oscura y claramente
lo siento yo:
A mí no me perturba la Rosa de los Vientos.
Bello es el Sur, pero también el Norte
tiene belleza.
Para mi casa en noche está la luna
y con mi vida puedo henchir la tierra
cuando la tierra es árida.
Sé vivir en el viento y en la nube
y beber el agua sobre las hojas.
—No siempre se ha de estar alto, como Aldebarán…—
Hay que saber doblarse sin partirse.
Saber leer, y luego
saber romper la copa.
La ciudad puede, alguna vez, ser selva.
¿Qué importa así o de otro modo?
Bebiendo sol y salitre en alto mástil de barco
o en presidio…
Me da igual.
Donde quiera estoy yo. A salvo.

     (De Presencia interior; poemas, 1938)

Otros poemas de Mirta Aguirre en VerbiClara:

(más…)

Read Full Post »

Me deleitan los poemas de Mirta Aguirre, poetisa, ensayista, crítica y profesora cubana. Este siempre lo he tenido en los primeros lugares de mi preferencia:

ELEGÍA II

rosa.jpg

Yo me acostumbro, amor, yo me acostumbro.
Yo me acostumbro a estar sin ti. ¿Lo entiendes?
Quiere decir, amor, que no amanece;
quiere decir que aprendo a abrir los ojos sin tu beso.
Quiere decir que olvido, amor, que yo te olvido.
Como un morirse lento, implacable, a pedazos,
yo me acostumbro, amor, yo me acostumbro.
Y acostumbrarse es una cosa oscura,
es una cosa eterna, sin caminos,
como un caer caer en el vacío.
Yo me acostumbro, amor, yo me acostumbro.
Y un día y otro pasan.
Y un día triste no es día sino un cortejo inmenso.
Y dos días de tristeza ya no pueden decirse.
Y acostumbrarse es una palabra irremediable
que ojalá nunca sepas.
Una criatura tiene su tamaño,
tiene su borde estrecho, su medida.
Y ha de haber para todos la pequeña alegría,
esa mínima dicha que es un derecho humano.
ser feliz, amor mío, es como el aire, el agua,
algo para la vida.
Yo me acostumbro, amor, yo me acostumbro.
Lejos, tu mano corta el pan para otra boca.
Lejos, suenan tus pasos y como yo sé que suenan.
Lejos, amor, muy lejos.
Y allí, donde mi angustia está sin ecos,
tú sonríes, tú eres,
y no sabes, amor, con cuánta sangre,
con qué amarga paciencia,
con cuánta fuerza para ahogar, yo olvido,
yo deshago mi sueño
y me acostumbro, amor, y me acostumbro.

Otros poemas de Mirta Aguirre en Verbiclara:

Despedida

Martí

Canción antigua a che Guevara

Lied

Indio de América

Read Full Post »

Aprovecho que saldré de vacaciones y me despido, solo por unos días, con este precioso poema de la poetisa cubana Mirta Aguirre:

DESPEDIDA 

Crepúsculo 

Yo me llevo mi amor, mi desvarío.
lo que está ya a mi ser incorporado
mi caricia en tu párpado cerrado,
el roce de tu pecho junto al mío.

Me llevo una nostalgia como un río
manándome incesante del costado.
Al pobre corazón enamorado
le es duro retornar a su vacío.

Por haber compartido la locura
que floreciera en mi como una rosa,
aunque ya nunca junto a mi las vea,

benditas sean tu boca y tu ternura,
bendita sea tu carne vigorosa,
tu suave comprensión, bendita sea.

Mirta Aguirre, poetisa, ensayista, crítica y profesora, nació el 18 de octubre de 1912 en La Habana y falleció el 8 de agosto de 1980 en la misma ciudad.

Otros poemas de Mirta Aguirre:

Canción antigua a Che Guevara  

Martí  

Lied

Indio de América 

Read Full Post »

Mirta AguirreIndio, noble indio, médula de mi América,
que hoy eres con el negro nuestra sola esperanza.
Indio humilde de Alaska, de Ecuador o de Chile,
¡ya es hora de que yergas la espalda sudorosa!
Yo sabía de la herida gangrenada del negro,
pero sólo de lejos lamenté tu amargura,
fue preciso que viera tus ojos y tu cara,
tus hombros y tus brazos para saberte, indio.
Y vi que nuestra América no es lo que se cree,
la de grandes burgueses, rascacielos y aviones,
sino una tierra humilde y silenciosa,
dolorida y opresa como tu raza, indio.
Y vi que en ella pronto se oirá sonar la hora
¡la hora tuya, indio! ¡la de tu hermano el negro!
La hora de la siega y el martilleo terrible,
¡la que vendrá a ponerte justicia entre los brazos!
Indio, noble indio, médula de mi América,
para entonces no puedes estar ya de rodillas.
Acuérdate que eres, junto a tu hermano el negro,
para esta hora suprema nuestra única esperanza.

(1935)

Mirta Aguirre. Poetisa, ensayista, crítica y profesora cubana.

Enlaces a otros postes relacionados con Mirta Aguirre:

Canción antigua a Che Guevara Martí 

Lied

Read Full Post »

Recibí este mensaje y me di a la tarea de complacer a mi lector, como hago siempre que está dentro de mis posibilidades.

Hola Amparo, gracias por tu web cultural!!!!!! ¿Dónde podría encontrar el poema “Lied” de Mirta Aguirre: “Mi corazón / lo trajo el mar / Y suena a caracol junto al oído”… ¿A qué libro pertenece esta obra? Estoy escribiendo mi tesis doctoral y esta obra tiene un estrecho vínculo con el tema de mi tesis.
Un fuerte abrazo, y GRACIAS!!!!!
Eduardo

Busqué en mis libros y en internet, pero la búsqueda fue infructuosa. Entonces les escribí a varios amigos y amig@s y por fin puedo ayudar a Eduardo y publicar este poema en VerbiClara: gracias al poeta Jorge Bousoño González, y por supuesto, a la también poeta Olga Lidia Pérez. ¡¡¡Muy agradecida a los dos!!!

Mar

LIED

Mi corazón
lo trajo el mar.
Y suena a caracol junto al oído.
a caracol
de arena y sal,
hecho de oleajes y en el mar pulido.

Mi corazón
lo trajo el mar

Si le arrojara
mi corazón
de noche el mar latiera a pecho mío.
De noche, el mar
tendría su voz,
su alegre voz de corazón-navío.

Si le arrojara
mi corazón.

En unas redes
de pescador,
al mar regrese, amigos, cuando muera.
Al mar regrese
mi corazón,
mi corazón de barca marinera.

En unas redes,
de pescador.
 
De Ayer de hoy, p. 237, Bolsilibros UNIÓN, 1980.

Read Full Post »