Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Orlando Barría’

no-ha-lugar.jpg

Foto: ©Archivo Efe/Orlando Barría

 

No ha lugar, con hache, y no no a lugar, es la expresión adecuada, ya que se trata de una forma del verbo haber y no de la preposición a.

La construcción haber lugar, que se utiliza sobre todo en el lenguaje jurídico para expresar que se dan las condiciones necesarias para que suceda algo, aparece en ocasiones en los medios de comunicación en frases como «Se decidió que no a lugar a la deliberación del proyecto» o «El fiscal declaró que no a lugar para formalizar ni continuar con la investigación preparatoria». (más…)

Anuncios

Read Full Post »

R

Foto: ©Archivo Efe/Orlando Barría

La expresión moda pronta, que ya cuenta con uso en español, es una alternativa válida para la denominación inglesa fast fashion.

En los medios de moda y tendencias es frecuente ver esta expresión empleada para aludir a un tipo de moda que se produce y comercializa rápidamente: una temprana identificación de las tendencias, una producción en serie, normalmente a bajo coste, y una vida corta, de apenas una temporada, pero muy intensa. (más…)

Read Full Post »

cumbre-celac

Foto: © Archivo Efe/Orlando Barría

Con motivo de la V Cumbre de Jefes de Estado de la Celac, se ofrece una serie de recomendaciones sobre algunos términos y expresiones que pueden plantear dudas:

1. Celac, mejor que CELAC

Celac es el acrónimo de Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. Por tener más de cuatro letras, lo recomendable es escribirlo con mayúscula solo en la inicial (Celac, en lugar de CELAC), de acuerdo con lo que indica la Ortografía de las Academias. Lo mismo sucede con Mercosur (Mercado Común del Sur) o Caricom (Comunidad del Caribe). (más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Orlando Barría/EFE/

Foto: ©Archivo Efe/Orlando Barría/EFE/

Tanto cartel como cártel son grafías adecuadas para referirse a una ‘organización ilícita vinculada al tráfico de drogas o de armas’ o a un ‘convenio entre empresas para eliminar la competencia’, conforme al Diccionario académico.

Con motivo de la detención del capo Héctor Beltrán Leyva, en los medios de comunicación pueden verse frases como «El cartel de los Beltrán Leyva es acusado de numerosos casos de secuestro, tortura y asesinatos en el centro del país», «Detienen al capo mexicano Héctor Beltrán Leyva, heredero de un poderoso cártel familiar» o «Héctor Beltrán Leyva coordinaba las operaciones del cártel desde Querétaro». (más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Orlando Barría

Foto: ©Archivo Efe/Orlando Barría

Cuando se habla de la descendencia de una persona, se alude a sus hijos y sus nietos, por lo que es impropio el uso de esta palabra en lugar de ascendencia para referirse a sus padres o a su origen.

En ocasiones, sin embargo, pueden encontrarse en las noticias frases como las siguientes: «Nada ha sido color de rosa para el jugador de descendencia serbia» y «Un informe reveló la explotación y abusos sexuales por un grupo de británicos de descendencia paquistaní».

En ambos casos se está hablando del origen, por lo que habría sido más apropiada esta voz o bien ascendencia, que el Diccionario académico define como ‘serie de ascendientes o antecesores de alguien’ y ‘origen, procedencia de algo’; en cambio, descendencia, aplicado a una persona, es el ‘conjunto de hijos, nietos y demás generaciones sucesivas por línea recta descendente’. (más…)

Read Full Post »