Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘prefijo ex’

img_como_se_escribe_ex_pareja_o_expareja_31282_600.jpg

La palabra ex puede ser un prefijo (normalmente unido a la palabra a la que afecta) y un sustantivo con el significado de ‘excónyuge o expareja’. Cierto número de locuciones latinas tienen la partícula ex.

1 El prefijo ex-

El prefijo ex- se usa para indicar que la persona ya no desempeña su antigua función o que ha perdido una determinada condición:

exmandatario, exdiscípulo, exmarchista, exnovia, exinspectora
exrecluso, exlíder, exmodelo, extesorero, excuñado, exaliada
exministro de Sanidad, expresidente de la FIFA
exgobernador de California
exjugador de baloncesto, exespía de la Unión Soviética
exempleado de Google, exmagistrada del Tribunal Supremo

(más…)

Anuncios

Read Full Post »

Foto: © Archivo Efe

Foto: © Archivo Efe

El prefijo ex funciona como todos los demás prefijos: se escribe unido a la palabra siguiente (expresidente), pero separado cuando precede a una expresión formada por varias palabras que tienen un significado unitario (ex primer ministro), según la última edición de la Ortografía de la lengua española, publicada en diciembre del 2010.

(más…)

Read Full Post »

Las lenguas cambian con el uso, y la Real Academia Española ha decidido hacer algunos cambios en la ortografía. Algunos ya se conocían. Los detalles en el artículo siguiente:

CAMBIOS EN EL IDIOMA ESPAÑOL: LA “I GRIEGA” SE LLAMARÁ “YE”


201011051114diccionario_drae.jpg
La nueva Ortografía de la Real Academia Española fija la denominación de algunas letras, cambia “quorum” por “cuórum” y elimina las tildes de “solo”, “guion” y “o” entre números
La i griega será ye, la b será be (y no be alta o be larga); la ch y la ll dejan de ser letras del alfabeto; se elimina la tilde en solo y los demostrativos (este, esta…) y en la o entre números (5 o 6) y quorum será cuórum, mientras que Qatar será Catar.
La nueva edición de la Ortografía de la Real Academia Española, que se publicará antes de Navidad, trata de ser, como dice su coordinador, Salvador Gutiérrez Ordóñez, “razonada y exhaustiva pero simple y legible”. Y sobre todo “coherente” con los usos de los hablantes y las reglas gramaticales. Por eso el académico insiste en que plantea innovaciones y actualizaciones respecto a la anterior edición, de 1999, pero no es, “en absoluto”, revolucionaria. Gutiérrez Ordóñez se resiste incluso a usar la palabra “reforma”.
Con todo, al director del Departamento de Español al Día de la RAE no se le escapa que los cambios ortográficos provocan siempre resistencias entre algunos hablantes.
De ahí la pertinencia, dice, del consenso panhispánico que ha buscado la Comisión Interacadémica de la asociación que reúne a las Academias de la Lengua Española de todo el mundo.
El miércoles, esa comisión, reunida en San Millán de la Cogolla (la Rioja) aprobó el texto básico de la nueva Ortografía de la lengua española. A falta de su ratificación definitiva el 28 de este mes en la Feria del Libro de Guadalajara (México) durante el pleno de las 22 academias, estas son algunas de las “innovaciones puntuales” aprobadas esta semana y destacadas por el propio Gutiérrez Ordóñez.
La i griega será ye. Algunas letras de nuestro alfabeto recibían varios nombres: be, be alta o be larga para la b; uve, be baja o be corta, para v; uve doble, ve doble o doble ve para w; i griega o ye para la letra y; ceta, ceda, zeta o zeda para z. La nueva Ortografía propone un solo nombre para cada letra: be para b; uve para v; doble uve para w; ye para y (en lugar de i griega).
Según el coordinador del nuevo texto, el uso mayoritario en español de la i griega es consonántico (rayo, yegua), de ahí su nuevo nombre, mayoritario además en muchos países de América Latina. Por supuesto, la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a denominarse simplemente i.

(más…)

Read Full Post »