Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Río de Janeiro’

paralimpicos

Foto: ©Archivo Efe/Fernando Bizerra Jr.

Con motivo de los Juegos Paralímpicos que se celebran en Río de Janeiro del 7 al 18 de septiembre del 2016,  se ofrece una serie de claves para una redacción adecuada de las noticias relacionadas.

1. Paralímpico, no paraolímpico ni parolímpico

Paralímpico es el adjetivo adecuado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con alguna discapacidad. Según el Diccionario panhispánico de dudas, se trata de una voz tomada del inglés paralympic, acrónimo de para[plegic] + olympic. Para aludir a los juegos son válidas las formas Juegos Paralímpicos y Paralimpiadas. Se desaconsejan las formasparolímpico y paraolímpico. (más…)

Read Full Post »

Rio2016-antorcha

Foto: © Archivo Efe/Fernando Bizerra Jr.

Con motivo de los Juegos Olímpicos que se celebran en Río de Janeiro del 5 al 21 de agosto del 2016, se ofrece una serie de claves para una redacción adecuada.

1. Río de Janeiro, con tilde

El nombre apropiado en español de la ciudad que albergará los Juegos Olímpicos de 2016 es Río de Janeiro, con tilde en la i de Río. Se pronuncia /rrío de janéiro/, y no /rrío de yanéiro/, como se oye con frecuencia por imitación de la pronunciación portuguesa. Se aconseja mantener las tildes y acentos (ã, ô…) de los nombres de ciudades y estadios en los que se emplea la forma original por no haber una adaptación española: São Paulo, estadio Minerão. No obstante, no es incorrecto el uso de formas simplificadas: Sao Paulo, estadio Minerao.

(más…)

Read Full Post »

Rio-de-Janeiro

Foto: ©Agencia EFE/Marcelo Sayao

El nombre apropiado en español de la ciudad que albergará los Juegos Olímpicos de 2016 es Río de Janeiro, con tilde en la i de Río.

En los medios de comunicación en español es frecuente encontrar la forma sin tilde Rio de Janeiro, probablemente por influencia de la forma original en portugués: «Llega a Venezuela la llama de los Juegos Olímpicos de Rio de Janeiro» o «El alcalde de Rio de Janeiro, condenado por desvío de dineros a pocos días de los juegos».

(más…)

Read Full Post »

 

Para los brasileros, "el espectáculo más grande del mundo" .

Para los brasileros, “el espectáculo más grande del mundo”.

El samba es una danza y música popular brasilera de compás binario y acompañamiento sincopado, originada en las culturas africanas que desembarcaron en Brasil con los esclavos africanos. El diccionario Houaiss le atribuye una etimología bantú, aunque la lingüista brasilera Ieda Pessoa de Castro, quien estudió lenguas africanas durante cuarenta años, la vincula con el nombre de un ritual de macumba, (ku) samba, que en la lengua africana quimbundo significa ‘rezar’. (más…)

Read Full Post »

Gráfica de Marcelo Saratella.

Gráfica de Marcelo Saratella.

Junio 20

Su voz de soprano, capaz de dar color a cada sílaba, había despertado ovaciones en Río de Janeiro.

Poco después, a fines del siglo dieciocho, Joaquina Lapinha fue la primera cantante brasileña que conquistó Europa.

Carl Ruders, un viajero sueco adicto a las óperas, la escuchó en el año 1800, en un teatro de Lisboa, y elogió, entusiasmado, su buena voz, su figura imponente y su gran sentimiento dramático.

Lamentablemente, Joaquina tiene piel oscura, advirtió Ruders, pero este inconveniente se remedia con cosméticos.

De Los hijos de los días, Siglo XXI, Buenos Aires, 2012.

* Eduardo Galeano nació en Montevideo en 1940. Allí se inició en el oficio periodístico, en sus años tempranos, y allí publicó su primer libro. Desde 1973, vivió exiliado en Argentina y en la costa catalana. A principios de 1985 regresó a Montevideo, donde actualmente vive. En dos ocasiones fue premiado por la Casa de las Américas y por el Ministerio de Cultura del Uruguay. Recibió el American Book Award de la Universidad de Washington por su trilogía “Memoria del fuego”, y los premios italianos Mare Nostrum y Pellegrino Artusi, por el conjunto de su obra. Fue el primer escritor galardonador con el premio Aloa, creado por los editores de Dinamarca, y también inauguró el Cultural Freedom Prize, otorgado por la Fundación Lannam, y el Premio a la Comunicación Solidaria, de la ciudad española de Córdoba. En 2008 los países miembros del MERCOSUR lo designaron primer ciudadano ilustre.

Read Full Post »

Gráfica de Marcelo Saratella.

Gráfica de Marcelo Saratella.

Mayo 4

En 1937 murió, a los veintiséis años, Noel Rosa.

Este músico de la noche de Río de Janeiro, que en vida conoció la playa sólo por fotos, escribió y cantó sambas en los bares de la ciudad que los canta todavía.

En uno de esos bares un amigo lo encontró, a la nocturna hora de las diez de la mañana.

Noel tarareaba una canción recién parida. (más…)

Read Full Post »

Vista desde la cumbre del Corcovado

Vista desde la cumbre del Corcovado

No es raro encontrar este gentilicio en la prensa en español, con el significado de ‘brasileño’ o de ‘natural del estado brasileño de Rio de Janeiro’. En realidad, carioca se aplica sólo a los habitantes de la ciudad de Rio de Janeiro, que es la capital de ese estado y lo fue de todo Brasil hasta 1960, cuando se fundó Brasilia. (más…)

Read Full Post »

Older Posts »