Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘uso’

BackstageEntre las recomendaciones que brinda la Fundación del Español Urgente, se encuentra la que advierte sobre el uso innecesario del término inglés backstage, que en español puede traducirse por entre bastidores.

Tanto en las informaciones relacionadas con la recién celebrada semana de la moda Cibeles, en Madrid, como en las referidas a conciertos de música, es habitual el empleo de ese término inglés que nada dice a muchos hispanohablantes, desconocedores de su significado.

(más…)

Read Full Post »

HuracánLa Fundación del Español Urgente ha observado que en los medios de comunicación se nombra al huracán Gustav como si se tratara de una persona y se escribe su nombre (Gustav) directamente, sin poner antes el artículo el, que es la forma correcta de nombrarlo: el Gustav.

Estos días en las informaciones relacionadas con el huracán se han podido leer y escuchar frases como «…habrá hoy marejadas e inundaciones en los sectores central y occidental de la costa sur al salir “Gustav” hacia el Golfo de México», «…los deslizamientos de tierras provocados por las abundantes lluvias que causó “Gustav” a su paso por Cuba» o «el ojo de “Gustav”, de 60 kilómetros de diámetro, tocó ya Punta del Este, en la isla de la Juventud».

(más…)

Read Full Post »

Fundéu

La Fundación del Español Urgente ha observado que se está usando el término involucrar incorrectamente. Cuando se refiere a una persona involucrar significa ‘complicarla en un asunto o comprometerla en él’. También significa ‘incluir en un asunto cierta cosa’.

El verbo involucrar, por tanto, no es apropiado en frases como: «En el accidente están involucradas treinta personas» o «Hay veinte niños involucrados en el accidente». En estos casos debería decirse: «El accidente ha afectado a treinta personas» o «El número de víctimas del accidente asciende a treinta» y «Entre las víctimas del accidente se encuentran veinte niños» o «Veinte niños se han visto afectados/han sido afectados por el accidente».

(más…)

Read Full Post »

Logo de la AlbaAnte el uso vacilante del artículo que acompaña a las siglas que empiezan por a tónica, la Fundación del Español Urgente aclara cuál emplear con ellas: el o la.

Cuando el artículo la va inmediatamente antes de un sustantivo femenino que comienza por a tónica (es decir, que el acento de la palabra recae en esa primera a), se sustituye por la forma el, y, así, no decimos «la águila, sino «el águila», ni «la agua», sino «el agua».

Pero, aunque prácticamente todo el mundo conoce y sigue esta regla, se observa cierta confusión en los medios de comunicación cuando de lo que se trata es de las siglas que comienzan por a tónica: ¿se dice «el ALCA» o «la ALCA», «el ALBA» o «la ALBA», «el AMPA» o «la AMPA»?

(más…)

Read Full Post »


LS026~No-puedes-hablar-en-serio-Posteres
Encontré tan apropiado este artículo por las expresiones erróneas en nuestra lengua española que oímos a diario, que no puedo dejar de publicarlo:

Oigo con frecuencia, expresiones como esta: «No debemos dejar de pasar por alto esa fecha». ¡Qué despropósito! Lo correcto es: No debemos pasar por alto esa fecha. Pasar por alto alguna cosa es «figurada y familiarmente, omitir o dejar de decir algo que se debió o se pudo tratar, olvidarse de ello, no tenerlo presente, no echar de ver una cosa por inadvertencia o descuido, o prescindir de ella deliberadamente». Fíjate: «No debemos dejar de olvidar» sería igual que: No debemos recordar.

(más…)

Read Full Post »


gt-castellano-nuevo-maxi
El Nacional / EFE 

Tras más de 11 siglos de historia, la lengua española ha conseguido implantarse en las bocas de más de 500 millones de personas en todo el mundo, un momento de éxito para un idioma que todavía no ha encontrado a sus padres biológicos, pero sí los sitios donde mejor lo tratan fonéticamente en la actualidad.

Las discrepancias de políticos e historiadores no han facilitado la ubicación geográfico temporal del nacimiento del español hablado, antecedente del escrito, del que sí existe custodia compartida, con las Glosas Emilianenses de San Millán de la Cogolla (La Rioja) y los Cartularios de Valpuesta (Burgos), también objeto de discusión. 

(más…)

Read Full Post »

El derecho a la lengua

El Dr. Dahl, abogado en Nueva York, Washington DC, Texas, Madrid y Buenos Aires, entre otros países, redactó varias leyes procesales que rigen actualmente en diferentes países latinoamericanos. Esta actividad es organizada por el Centro Paraguayo de Estudios Canadienses (CPEC), dedicada a la promoción de estudios canadienses en Paraguay, con una variedad de actividades y programas.

El tema de la conferencia es importante para el país, ya que Paraguay se encuentra en un momento político muy importante con respecto a sus lenguas, donde emergen discursos sobre derechos humanos y derechos lingüísticos, derechos culturales, derecho a la información, a la educación y el derecho a la justicia, en la propia lengua. Esto es parte de un discurso sobre la inclusión social, muy importante en una sociedad que tiene gran parte de sus ciudadanos excluidos de la realidad social, por hablar una lengua distinta a la que platica el Estado (castellano y guaraní).

(más…)

Read Full Post »

Older Posts »