Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Versos Sencillos’

Yo pienso, cuando me alegro
Como un escolar sencillo,
En el canario amarillo,
Que tiene el ojo tan negro.

José Martí: el ojo del canario, es un largometraje de ficción cubano realizado en 2010. Realizado por las productoras WANDA, ICAIC y TV Española, y dirigido por Fernando Pérez.

Refleja a Martí entre los 9 y los 17 años, durante el proceso de aprender a amar a Cuba, y decidir defenderla y luchar por su independencia.

«Acerca del título, Martí: el ojo del canario, Fernando Pérez abundó más allá de que como ha explicado en varias entrevistas, parafrasea una línea de otro de los Versos Sencillos de mayor carga metafórica y enigmática: “Yo pienso, cuando me alegro/ Como un escolar sencillo, / En el canario amarillo,-/ Que tiene el ojo tan negro!”. Señaló que para muchos críticos y estudiosos de la obra martiana, se trata de un verso ambivalente, oscuro, “es el misterio de Martí, y siendo una película clásica puede ser una saga familiar pero también como dijo Lezama (Lima, otro gran poeta y novelista cubano) Martí es ese misterio que nos acompaña”.» (La mirada de Fernando Pérez, de Mireya Castañeda)

«Un juego con aquellos versos del poemario martiano, Versos Sencillos, en los que desde la sustancia de la poesía popular hispana, Martí nos conducía por numerosas experiencias de su propia vida, cuando hablaba de aquel mítico canario amarillo que tiene el ojo tan negro, inspirado en esas imágenes, Fernando nombra su filme».  (Dos habaneros se encuentran: José Martí y Fernando Pérez, de Mercedes Santos Moray)

Premios

Premio a la Mejor Fotografía. XXXVI Festival de Cine Iberoamericano de Huelva, España, 2010.
Premio Colón de Plata a la Mejor Dirección artística. XXXVI Festival de Cine Iberoamericano de Huelva, España, 2010.
Premio Coral de Dirección. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio Coral de Dirección Artística. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio SIGNIS. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio de la Asociación de Cine, Radio y TV de la UNEAC. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio de la Asociación Cubana de la Prensa Cinematográfica. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio El Mégano, otorgado por la Federación Nacional de Cine Clubes. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio Caminos, otorgado por el Centro Memorial Martin Luther King. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio Roque Dalton, otorgado por Radio Habana Cuba. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio CINED, otorgado por Cinematografía Educativa. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio Vigía, otorgado por la sub-sede de Matanzas. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio de la UNICEF. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio al Mejor Cartel. 32º Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2010.
Premio Ariel a la Mejor Película Iberoamericana (ex aequo). Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas. México. 2011
Premio de Dirección en la categoría de Ficción. 33. Concurso Caracol (UNEAC). 2011
Premio de Dirección de Arte en la categoría de Ficción. 33. Concurso Caracol (UNEAC). 2011
Premio de Fotografía en la categoría de Ficción. 33. Concurso Caracol (UNEAC). 2011

Read Full Post »

Autorretrato de José Martí

Blanca de Montalvo era una joven zaragozana y novia de José Martí cuando él cursaba sus estudios universitarios en Zaragoza. Martí le escribió este cuento cuando tenía 22 años:

HORA DE LLUVIA(1)

Me pediste ayer tarde una historia, para que fuese para ti—leyendo cosas mías—menos triste esta noche en que no podíamos vernos.
Ahí te envío para que te entretengas en esta otra noche de lluvias, este cuento ligero que se parece tanto a la verdad—por tu hermoso capricho nacido, y escrito velocísimamente en noche lluviosa.
Que lo leas, mi Blanca.(2)
Abril, 29 de 1873.

———

Mi Blanca: A las ocho y media empiezo a escribir para ti esta brevísima historia—feliz ya, porque nace de tu cariño y tu deseo.
Espacio estrecho es una hora, y cosa rápida y risible ha de ser todo lo que en ella precipitadamente escriba yo. Tiempo, papel—todo es estrecho para este poderoso amor que vive en mí.
Llueve copiosísimamente; llueve sin cesar. Es, Blanca mía—y no te rías—que el cielo mismo frunce el ceño, y se pone mohíno, y llora, porque no hemos podido hablarnos hoy. Tú eres el cielo.
Mi prólogo, extravagante en verdad, te dice aquí adiós.
Tú esperas un cuento; yo no puedo hacerte esperar: allá va a ti.

———

Era un hombre soberbiamente feo. De cabello rebelde, de cabeza erguida, con la boca demasiado grande, con la nariz demasiado redonda, de faz huesosa, de cejas oblicuas, de mirar altivo, de barba osada y puntiaguda. Así era el hombre.
Ni había en aquellos labios vestigio de sonrisa. Miraba, y parecía que gemía. Hablaba, y hacía daño su tristeza,—y miradas y palabras brotaban de aquella fisonomía como escondido dolor y como lágrimas.
—¿Qué, no eres feliz? le preguntaron un día. (más…)

Read Full Post »

Jaime Svart, desde Atenas, envía esta invitación:

La alcaldía y el centro cultural de los barrios Arguirupolis y Helleniko, en la zona norte de Atenas, invitan a un acto centrado en Cuba y José Martí, poeta cubano y luchador por Cuba y América Latina, así como la solidaridad por los Cinco Héroes cubanos detenidos injustamente en los Estados Unidos, que se celebrará el 20 de marzo, a las 19:30, en el teatro Mikis Theodoraki, nombre de un músico fantástico amigo de Cuba.

Habrá un coro griego de 40 voces, cuecas chilenas, bailes cubanos. Jaime Svart leerá poemas suyos y de Pablo Neruda.

Bailarina, 1959, Jorge Gallardo

Bailarina (1959), de Jorge Gallardo.

Mientras se dé lectura a uno de los Versos Sencillos de José Martí, el de la bailarina española, en español por el chileno Jaime Svart, y en griego por una actriz y un actor de ese país helénico, Isabella Galeo, de la Academia de Flamenco “Sentimientos” representará al personaje central de la poesía, al compás de las notas musicales de un grupo que interpretará el uti y el bouzuky. Este conjunto de expresiones artísticas creará un ambiente muy hermoso, propicio también para festejar el Día Mundial de la Poesía, que se celebra el 21 de marzo.

Una cantante cubana interpretará canciones a Martí y de Silvio Rodríguez.

El poema que se conoce como La bailarina española, el X de los Versos Sencillos, puede encontrarlo en:

https://verbiclara.wordpress.com/post/2010/11/03/la-bailarina-espanola-jose-marti-versos-sencillos-x

Read Full Post »

El 8 de octubre de 2010 publiqué la noticia de que los Versos sencillos, de José Martí, se habían editado en griego, gracias a la labor de los traductores Jaime Svart y Ana Karapa, miembros de la Sociedad Cultural José Martí en Grecia.

portada-para-el-blog.jpg

Y, valga la redundancia, gracias al chileno Jaime Svart tengo en mis manos esa obra, que me ha enviado tan gentilmente y que tanto le agradezco.


dedicatoria-para-el-blog.jpg
Está dedicado al pueblo cubano y en el texto que aparece a manera de prólogo con el título: “José Martí y sus Versos Sencillos”, Ana Rosa Rojas, consejera de la Embajada de Cuba en Grecia, expresa:

José Martí tenía ese carisma que, según los griegos antiguos, era capaz de encender un fuego inextinguible en los corazones y en la conciencia de los demás. Es este, el que está presente en el alma de los cubanos que lo veneramos como un hombre excepcional, no solo como cubano, sino como personalidad universal, un hombre que no solo fue de su tiempo, sino que su pensamiento está vigente y resulta indispensable para continuar la lucha por un mundo mejor.

Es reconfortante saber que en cualquier lugar del orbe existan personas que sepan valorar la importancia histórica, literaria y humana de nuestro José Martí.

verso-xxvi-en-espanol.JPG
verso-xxxvi-en-griego-para-el-blog.jpg

Read Full Post »

Desde Atenas, Grecia, Jaime Svart me envía este poema suyo, en español y en griego, dedicado a los mineros chilenos atrapados en lo profundo de la mina de San José, nada menos que a 700 metros. Expectantes estamos todos por el destino de esos hombres, a los que esperamos saquen a la superficie lo más pronto posible, sanos y salvos. ¡Esa será una gran noticia! Jaime Svart admira mucho a José Martí, por eso en el poema aparece “la esclavitud de los hombres es la gran pena del mundo”. Ha traducido Versos sencillos, de nuestro Apóstol, en griego.

mineros-chilenos.jpg

Mineros chilenos

PASANDO UNA TEMPORADA EN EL INFIERNO      

¡Ah! Patria…
reino de mineros
encarcelados al fondo de la injusticia…
¡Ah! Chile con sus
treinta y tres trabajadores
a setecientos metros de profundidad…
¡Ah! Mina de San José… en las más profundas
vísceras que ocultan los mejores tesoros
de la miseria humana…
¡Ah! “ Muero por esta vida sin Amor…”
muero preguntándome el porqué de tanta
desigualdad?
Ah! Chile herido
no olvidemos que “la esclavitud de los hombres
es la gran pena del mundo…”
¡Ah! Injustos patrones
que aprisionan
a nuestros obreros y mineros
del metal y el oro
en profundidades
inalcanzables
del desierto de ATACAMA…
¡Ah! señores del dinero y la usura…
ah! Especuladores sin escrúpulos
de la vida humana…
y de nuestros mineros
sepultados
en las entrañas
del Norte de Chile…
                  

Jaime Svart
Atenas, Grecia, 2010

ΠΕΡΝΩΝΤΑΣ ΕΝΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ

Αχ ! Πατρίδα….
βασίλειο μεταλλωρύχων
φυλακισμένων στον πάτο της αδικίας…
Αχ ! Χιλή με τους
τριάντα τρεις εργάτες σου
στα επτακόσια μέτρα βάθος…
Αχ ! ορυχείο του Σαν Χοσέ… στα πιο βαθιά
σωθικά σου που κρύβουν τους καλύτερους θησαυρούς
της ανθρώπινης μιζέριας…
Αχ ! «Πεθαίνω σ’ αυτή τη ζωή χωρίς Αγάπη…»
πεθαίνω με την απορία, γιατί τόση
ανισότητα;
Αχ ! Χιλή πληγωμένη
ας μη ξεχνάμε πως «η σκλαβιά των ανθρώπων
είναι η μεγάλη δυστυχία του κόσμου…»
Αχ ! άδικα αφεντικά
που φυλακίζουν
τους εργάτες μας και τους μεταλλωρύχους
του μετάλλου και του χρυσού
σε βάθη
απρόσιτα
στην έρημο της ΑΤΑΚΑΜΑ…
Αχ ! κύριοι του χρήματος και της τοκογλυφίας…
Αχ ! Κερδοσκόποι χωρίς αναστολές
για την ανθρώπινη ζωή…
και τους μεταλλωρύχους μας
θαμμένους
στα έγκατα της γης
του Βορά της Χιλής…

Χάιμε Σβαρτ
Αθήνα, Σεπτέμβρης 2010

Read Full Post »

Jaime Svart, chilleno y profesor de español y literatura hispanoamericana en Atenas, ha traducido Versos sencillos, de nuestro José Martí, al griego, junto con Ana Karapá, de Grecia. El libro lo prologó Ana Rosa Rojas, consejera de la Embajada Cubana en Atenas. También hay un prólogo de José Martí y un poema de Jaime Svart. 

______00021.JPG 

Está en dos formatos, uno pequeño de bolsillo y uno más grande. En la tercera hoja aparece la dedicatoria al pueblo cubano.
Su lanzamiento fue todo un éxito en la semana del II Festival Iberoamericano de Literatura en Atenas, que es un punto de encuentro entre Grecia, América Latina, España y Portugal.
Se realizó en el centro cultural Technópolis, de la capital griega.La presentación la hicieron Ana Rosa Rojas y Natasha Terlexi, presidenta del Capítulo Griego de la Sociedad Cultural José Martí.
Recitaron poemas de José Martí dos actrices griegas, en su idioma, y Jaime Svart en español. También cantó el cubano El cubano Remy Maslan.
A los cubanos nos honra saber que personas que viven tan lejanas y no cubanas admiren a nuestro Martí.Recibió magnifica acogida del público durante su presentación ayer en el Complejo Cultural Technópolis de Atenas. Se presentará en la próxima Feria del Libro Cuba 2011, que se desarrollará en La Habana del 10 al 20 de febrero y hasta el 6 de marzo en el resto del país.
Con información enviada por Jaime Svart.

Read Full Post »

Este es el poema XXXIX de sus Versos sencillos, y que mi nieto Andy recitó ya antes de cumplir sus 3 añitos en un festival infantil:

Cultivo una rosa blanca 

Cultivo una rosa blanca
en julio como en enero,
para el amigo sincero,
que me da su mano franca.

Y para el cruel que me arranca
el corazón con que vivo,
cardo ni oruga cultivo,
cultivo la rosa blanca.

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »