Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘wasap’


1543232021_887311_1543244579_noticia_fotograma

El director honorario de la RAE, Víctor García de la Concha, y a la izquierda el actual director Darío Villanueva. En vídeo, presentación del libro de estilo de la RAE. CHEMA MOYA (EFE) | EFE

Sea usted nativo digital o no, “hay un plano coloquial de comunicación” en Internet, un ecosistema de redes sociales, correos electrónicos y wasap (mejor así escrito que guasap o whatsapp) con sus propias reglas. Unas normas que no rigen en el plano más académico y profesional. En el primero de los mundos, es “admisible, aunque no se recomienda, prescindir de los signos de apertura, siempre que quede claro dónde comienza la interrogación o exclamación”. También lo son las abreviaciones, como “tqm”(te quiero mucho). Hasta “es aconsejable” poner un asterisco a continuación de una palabra mal escrita, para rectificar: “¿Bamos a comer?” *vamos. Y si tiene mucha hambre y ha escrito ¡¡¡Vamos!!!, sepa que los signos de puntuación se pueden repetir para dar mayor expresividad, pero se sugiere que sean los mismos al principio y al final y que no superen los tres. Esas y otras recomendaciones para el uso correcto del idioma en nuevos contextos (digitales) de comunicación están contenidas en el primer Libro de estilo de la lengua española, subtitulado con la coletilla de “según la norma panhispánica” y presentado este lunes en la Real Academia Española en Madrid

Anuncios

Read Full Post »

mensajear

Foto: © Archivo Efe/Andy Rain

Los verbos mensajear y textear, con el significado de ‘utilizar un dispositivo móvil para escribir mensajes u otro tipo de textos’, son derivados correctos. (más…)

Read Full Post »

 

wasap-2016

Foto: ©Archivo Efe/Ritchie. B. Tongo

El sustantivo wasap (‘mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp’), así como su verbo derivado wasapear (‘intercambiar mensajes por WhatsApp’), son adaptaciones adecuadas al español, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española.

(más…)

Read Full Post »

Foto: ©Agencia Efe/Patrick Pleul

Foto: ©Agencia Efe/Patrick Pleul

El sustantivo wasap (‘mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp’), así como su verbo derivado wasapear (‘intercambiar mensajes por WhatsApp’), son adaptaciones adecuadas al español, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española.

Esta obra señala que la letra es apropiada para representar la secuencia /gu/, entre otras,  en palabras extranjeras adaptadas al español (waterpolo y web, por ejemplo), criterio por tanto aplicable a wasap como españolización del nombre que se da a los mensajes enviados por WhatsApp, cuya denominación comercial conviene respetar: «Facebook compra WhatsApp por más de 13 800 millones de euros».

Así pues, frases como «Su segundo hijo también le manda wasaps desde París, donde está cursando un máster» o «¿Quieres promocionar tu negocio con una aplicación para wasapear?» pueden considerarse correctas, sin necesidad de cursivas ni comillas.

El plural de wasap es wasaps, sin tilde, pese a acabar en s, dado que se trata de una palabra aguda terminada en grupo consonántico.

Por otra parte, aunque también pueden resultar admisibles las adaptaciones guasap, plural guasaps, guasapear, al perderse la referencia a la marca original y percibirse como más coloquiales, se prefieren las formas con w.

De Recomendaciones de Fundéu

Read Full Post »