Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘lengua española’

efespsix328134

Foto: ©Archivo Efe/ José Jácome

 

Tanto cotidianidad como cotidianeidad son términos válidos para referirse a la cualidad de cotidiano.

En los medios de comunicación se encuentran frases como «Sánchez confía en que España recupere pronto la cotidianidad», «Experto alerta que Estados Unidos no está listo para un regreso a la cotidianidad» o «Los riesgos de Internet en tiempos de cuarentena: los delitos informáticos están cada día más presentes en la cotidianeidad de todos nosotros». (más…)

Read Full Post »

resiliencia_dandelion-729693_1280

Foto: ©Pixabay/distelpics

 

La grafía resiliencia, con i después de la l, y no resilencia, es la adecuada para referirse a la capacidad de adaptación y recuperación frente a una situación adversa.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El estado de emergencia declarado por las autoridades ante la COVID-19 ha venido a poner a prueba la resilencia de las empresas a nivel mundial», «La resilencia es la clave que puede ayudar a las naciones a hacer frente a la crisis actual» o «Conviene explicar a los niños lo que está ocurriendo para que puedan desarrollar la virtud de la resilencia». (más…)

Read Full Post »

6943977-note-icon-pixel-game-graphics-pixelated-sound

He leído un tuit (y el hilo entero que se ha montado luego) en el que se comentaba que un niño había dicho: «Se oye pixelado». ¿Esto es correcto o solo puede utilizarse pixelar con imágenes?

 

El Diccionario de la lengua española define el término píxel como ‘superficie homogénea más pequeña de las que componen una imagen, que se define por su brillo y color’. Aunque no lo incluya, a partir de este sustantivo es válido formar el verbo pixelar y su correspondiente participio pixelado. (más…)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/ Oskar Burgos

 

El término teletrabajo se escribe en minúscula, todo junto y sin guion.

En los medios de comunicación se encuentran ejemplos como «El Gobierno suspende las clases durante quince días y recomienda el tele trabajo», «La dirección del partido también ha ordenado el tele-trabajo» o «Por eso, muchas compañías han copiado el método de las empresas chinas del Tele-trabajo, para que sus empleados puedan seguir trabajando desde casa». (más…)

Read Full Post »

a-expensas_shopping-business-money-pay-50987

Foto: ©Pexels

 

La locución a expensas de significa ‘a costa, por cuenta o a cargo de alguien’, como recoge el Diccionario de la lengua española.

Sin embargo, es frecuente encontrarla en los medios de comunicación con el sentido de ‘a la espera de’ o ‘a la expectativa de’: «Valencia, a expensas de las instrucciones del Ministerio de Sanidad sobre el coronavirus», «El Plan de Emergencia Municipal, a expensas del visto bueno del pleno», «El traspaso del centrocampista está a expensas del reconocimiento médico que debe pasar en las próximas horas». (más…)

Read Full Post »

Quien_es_quien_efespseven719320

Foto: ©Archivo Efe/Saúl Martínez

 

La expresión quién es quién, que se utiliza en los medios para explicar la relación de determinadas personas con una situación o su papel en ella y también para referirse al grupo de personas destacadas en un determinado ámbito, se escribe con tilde en quién las dos veces, mientras que la secuencia quién es quien, que va seguida de un verbo y equivale a ‘quién es la persona que’, solo lleva tilde en el primer quién. (más…)

Read Full Post »

toponimos_italia_coronavirus

Foto: ©Archivo Efe/Andrea Merola

 

Con motivo de los casos confirmados de la enfermedad del coronavirus en Italia y del aislamiento impuesto en diversas zonas de este país, se ofrecen los nombres tradicionales en español de las principales ciudades y regiones italianas que se están viendo afectadas o cuyos nombres aparecen frecuentemente en las noticias. (más…)

Read Full Post »

Older Posts »