Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Fundéu’

Foto: ©Archivo Efe/EFE/EPA/ESO/M. Kornmesser/L. Calçada & NASA/JPL/Caltech

Foto: ©Archivo Efe/EFE/EPA/ESO/M. Kornmesser/L. Calçada & NASA/JPL/Caltech

Escuchar

El nombre recomendado actualmente para la sustancia química que se ha detectado en Venus es fosfano, no fosfina.

En las noticias sobre este hallazgo astronómico es frecuente encontrar la forma hoy desaconsejada, como se puede comprobar en los siguientes ejemplos: «La fosfina, la molécula pestilente y tóxica que podría ser una huella de vida en Venus» o «En nuestro planeta, la fosfina se asocia con la vida porque se encuentra en los microbios».

Los nombres de los compuestos químicos tienen validez internacional y están regulados por la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada (IUPAC), así como por las entidades correspondientes en diversos países, que reajustan las normas básicas a la morfología y la ortografía de cada lengua. 

En el caso concreto de este compuesto del fósforo, la Real Sociedad Española de Química precisa, en un documento que resume las normas de la IUPAC del 2005, que el nombre adecuado es fosfano y señala de modo explícito que la denominación fosfina y otras similares «no se deben utilizar». Otro posible nombre, que en textos no especializados resulta menos conveniente, es trihidruro de fósforo.

Estas normas se aplican a otros muchos nombres químicos, como por ejemplo dióxido de carbono, que reemplazó al hoy desechado anhídrido carbónico.

Por ello, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido «El fosfano, la molécula pestilente y tóxica que podría ser una huella de vida en Venus» y «En nuestro planeta, el fosfano se asocia con la vida porque se encuentra en los microbios».

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Foto: ©Pixabay/TheDigitalWay

Foto: ©Pixabay/TheDigitalWay

Escuchar

La interjección sanseacabó, usada coloquialmente para dar por terminado un asunto, se escribe preferentemente en una sola palabra, mejor que san se acabó.

En los medios de comunicación pueden verse frases como «Que venga la auditoría, que haga su trabajo y san se acabó, porque no hay nada ilícito», «Multaza de trescientas libras y ¡san se acabó!» o «De Castro fue enfático en su mensaje: “Bueno, no hagamos elecciones, quédese usted aquí, monten una dictadura y san se acabó”».

El Diccionario de la lengua española recoge sanseacabó como la grafía preferible. Además, aunque tanto esta obra como el Diccionario panhispánico de dudas dan validez a la variante san se acabó, sin guiones intermedios (san-se-acabó) y hoy minoritaria, la Ortografía de la lengua española, de posterior publicación, da un paso más allá y considera incluso «desaconsejable, por su poco empleo, san se acabó».

Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido mejor escribir «Que venga la auditoría, que haga su trabajo y sanseacabó, porque no hay nada ilícito», «Multaza de trescientas libras y ¡sanseacabó!» y «De Castro fue enfático en su mensaje: “Bueno, no hagamos elecciones, quédese usted aquí, monten una dictadura y sanseacabó”».

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/Toni Albir

Foto: ©Archivo Efe/Toni Albir

Escuchar

El término okupa, empleado para referirse a la ‘persona o al movimiento que propugna la ocupación de viviendas o locales deshabitados’, aparece recogido en el Diccionario de la lengua española y, tal como en él se indica, no necesita comillas ni cursiva.

No obstante, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Los “okupas” que se fueron de veraneo a Ibiza denuncian al propietario por cambiar la cerradura», «Los “okupas” intranquilizan a las comunidades por vacíos legales» o «Los “okupas” hacen negocio con la covid-19».

Debido a que el uso de okupa y de términos derivados —como okupar, okupación— está ya muy asentado en países como España, la Argentina y Chile, no es necesario aplicarles ningún resalte, y así se recoge en la Ortografía de la Real Academia Española.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Los okupas que se fueron de veraneo a Ibiza denuncian al propietario por cambiar la cerradura», «Los okupas hacen negocio con la covid-19» y «Los okupas intranquilizan a las comunidades por vacíos legales».

De Recomendaciones de Fundéu (Fundación del Español Urgente)

Read Full Post »

Foto: ©Archivo Efe/M. A. León

Escuchar

La voz extra, acortamiento de extraordinario, cuando funciona como adjetivo, puede formar el plural de forma regular (horas extras, contrataciones extras) o permanecer invariable (horas extra, contrataciones extra).

De acuerdo con la Nueva gramática de la lengua española, la forma extracuando significa ‘adicional’, admite tanto el plural regular como el invariable. Esta vacilación se aprecia en los medios, en frases como «Los bomberos estudian denunciar la imposición de hacer horas extra», «Más de 10 000 contrataciones extras realizadas hasta el momento por la covid» o «Están disponibles los espacios multifuncionales necesarios para poder acoger aulas extras».

Read Full Post »

Escuchar

Plangasve o yo no llevan tilde por ser palabras monosílabas, pero se acentúan ortográficamente en el momento en que se les añade un prefijo y, por tanto, dejan de ser monosílabas y se convierten en agudas terminadas en -n-s o vocal: megaplánantigásbiogásprevé superyó. (más…)

Read Full Post »

Foto: Pexels/Jessphoto

La expresión lo más antes posible es un cruce no recomendable entre lo más pronto posible lo antes posible.

En los medios de comunicación pueden verse frases como «El entrenador señaló que están obligados a reanudar los entrenamientos lo más antes posible», «La idea es poner ese dinero a disposición de los ciudadanos lo más antes posible» o «Es de suma importancia acudir a un centro asistencial lo más antes posible». (más…)

Read Full Post »

degollar-Mariano-Cieza-Moreno

Foto: ©Archivo Efe/Mariano Cieza Moreno

El verbo degollar es irregular y se conjuga como el verbo contar, de modo que lo adecuado es degüella, no degolla.

Sin embargo, en ocasiones se encuentra en la prensa un uso inapropiado de algunas formas del verbo degollar: «Una madre degolla a su bebé de tres meses en un cementerio de Toledo», «El Estado Islámico degolla a 9 islamistas y lapida a otro por violación en Siria» o «El vídeo muestra que los corderos gritan, jadean y patalean incluso después de que los trabajadores degollen a los animales». (más…)

Read Full Post »

Older Posts »