Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Deportes’ Category

Motocliclismo-extranjerismos-576x350.jpg

Foto: © Agencia Efe/Román Ríos

 

Con motivo del inicio este fin de semana en Catar (mejor que Qatar) del Mundial de MotoGP, se proponen alternativas para algunos extranjerismos que suelen emplearse en las informaciones sobre este deporte y que resultan innecesarios. A continuación se proponen doce alternativas en español para estos términos:

1. Los slick son los «neumáticos lisos», pensados para rodar sobre un pavimento seco. (más…)

Anuncios

Read Full Post »

rocódromo

Foto: © Archivo EFE/José Manuel Vidal

Rocódromo, solo con c, y rockódromo, con el grupo ck, no tienen el mismo significado.

La última edición del Diccionario de la lengua española señala que un rocódromo es una ‘instalación deportiva consistente en una pared rocosa para el entrenamiento de la escalada’, mientras que rockódromo es el ‘lugar en que se celebran actuaciones musicales, normalmente al aire libre’. Además de la distinción del sitio al que cada término hace referencia, es importante atender a su diferente escritura: el primero se escribe con c y el segundo con ck. (más…)

Read Full Post »

juegos-olimpicos-invierno-2018

Foto: © Archivo EFE/Jeon Heon-Kyun

Con motivo de los Juegos Olímpicos de Invierno, que se celebran en Pieonchang entre el 9 y el 25 de febrero, se ofrecen algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento:

1. Juegos Olímpicos, con inicial mayúscula

La Ortografía de la lengua española señala que los nombres de los torneos deportivos se escriben con inicial mayúscula en todos sus elementos significativos: Juegos Olímpicos. La abreviatura adecuada de Juegos Olímpicos es JJ. OO., con puntos y espacio intermedio. (más…)

Read Full Post »

futsal

Foto: © Archivo EFE/Luis Forra

El sustantivo futsal, acortamiento de fútbol sala, se escribe sin tilde en la u.

En los medios de comunicación pueden verse frases como «Hoy toca fútsal: expectación, intriga y emoción», «Ricardinho es el mejor jugador de fútsal del mundo» o «Amandinha, la mejor del fútsal mundial». (más…)

Read Full Post »

videoarbitraje-2017

Foto: © Archivo Efe/Georgi Licovski

Videoarbitraje, en una sola palabra y sin tilde, es la grafía adecuada de este compuesto, y no otras variantes como vídeoarbitrajevideo-arbitraje ni vídeo arbitraje video arbitraje. (más…)

Read Full Post »

azzurro.jpg

Foto: © Archivo Efe/Daniel dal Zennaro

La denominación la Azzurra es la adecuada para referirse a la selección italiana, mientras que los azzurri es el apelativo empleado para referirse a sus jugadores.

En los medios de comunicación pueden verse frases como «Buffon confirma su retiro de la Azzurri», «Italia sin Mundial: auge y caída de la Azurra», «La “azurra” no pudo ante la férrea zaga del conjunto sueco» o «Los azzurro se jugaban el pase al Mundial 2018 frente a Suecia». (más…)

Read Full Post »

clasificarse-a-o-para

Foto: © Archivo Efe/Ernesto Arias

Con el verbo clasificar(se), la competición o la fase a la que se logra acceder va introducida por la preposición parano aclasificar(se) para el Mundial. (más…)

Read Full Post »

Older Posts »